"وتعزيز المساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y promover la igualdad
        
    • la promoción de la igualdad
        
    • y fomentar la igualdad
        
    • y promoción de la igualdad
        
    • y la igualdad
        
    • y el fomento de la igualdad
        
    • a promover la igualdad
        
    • y promoviendo la igualdad
        
    • promover la equidad
        
    • y fomento de la igualdad
        
    • y por fomentar
        
    • promueva la igualdad
        
    • y para promover la igualdad
        
    • promueve la igualdad
        
    • y promuevan la igualdad
        
    Esfera prioritaria 8: prevenir la discriminación por razones de género y promover la igualdad entre los géneros UN مجال الأولوية 8: منع التمييز بين الجنسين وتعزيز المساواة بينهما
    Para ello, se creó un fondo sustancial destinado a fomentar los métodos innovadores en la lucha contra la pobreza y promover la igualdad entre los géneros. UN وبناء على ذلك أُنشئ صندوق كبير لتشجيع الطرق الابتكارية لمحاربة الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Se han establecido asimismo los organismos apropiados para proteger y promover la igualdad entre los géneros fortaleciendo a la vez el sistema de regulación legislativa y poniendo en práctica los derechos enunciados. UN وإلى جانب تعزيز نظام اللوائح التشريعية وتنفيذ الحقوق المذكورة، أُنشئت هيئات معنية بحماية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    El alivio de la pobreza y la promoción de la igualdad de género, de la democracia y de los derechos del niño son cuestiones que debemos tratar simultáneamente. UN إن التخفيف من حدة الفقر، وتعزيز المساواة بين الجنسين، والديمقراطية، وحقوق الطفل مسائل ينبغي تناولها على نحو متزامن.
    La industria al servicio del crecimiento en el nuevo milenio: contribuciones a la erradicación de la pobreza y a la promoción de la igualdad. UN الصناعة من أجل النمو في اﻷلفية الجديدة: مساهمات في القضاء على الفقر وتعزيز المساواة.
    Los programas, presentaciones y publicaciones de la organización tienen por objeto luchar contra el VIH y fomentar la igualdad de género, a menudo mediante la promoción de la educación universal. UN تهدف برامج المركز وعروضه ومنشوراته إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وتعزيز المساواة بين الجنسين، وغالبا ما يكون ذلك عن طريق الدعوة إلى توفير التعليم للجميع.
    Los diferentes organismos preparan los materiales destinados a eliminar los estereotipos y promover la igualdad entre los géneros. UN يقدم عدد من المصادر موادا تستهدف القضاء على النماذج النمطية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Además, el Gobierno había adoptado medidas para proteger y promover la igualdad entre los sexos en las políticas públicas y en todos los niveles de la administración. UN واتخذت الحكومة أيضا خطوات لكفالة وتعزيز المساواة بين الجنسين في السياسات العامة وفي كافة مستويات الإدارة.
    Su Gobierno ha alcanzado el Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la pobreza y promover la igualdad de género. UN كما حققت حكومتها الهدف الإنمائي للألفية بتخفيض الفقر إلى النصف وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Es necesario hacer más esfuerzos para resaltar las soluciones Sur-Sur y promover la igualdad entre los géneros. UN ويتعين بذل المزيد من الجهد لتأكيد الحلول المستمدة من بلدان الجنوب وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Las delegaciones encomiaron al UNFPA por sus esfuerzos para mejorar la salud reproductiva, hacer que la maternidad estuviera exenta de riesgo y promover la igualdad entre los géneros. UN وأثنت الوفود على الصندوق للجهود التي يبذلها لتحسين الصحة الإنجابية وتحقيق سلامة الأمومة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    También se han tomado otras medidas administrativas y legislativas para combatir la discriminación y promover la igualdad entre los géneros. UN وجرى أيضا اتخاذ تدابير إدارية وتشريعية عديدة أخرى لمعالجة التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Prácticas más adecuadas para luchar contra el racismo y promover la igualdad racial UN الممارسات الفضلى لمكافحة العنصرية وتعزيز المساواة العرقية
    El objetivo es la eliminación de todas las formas de discriminación y la promoción de la igualdad de la mujer y el hombre. UN والهدف من ذلك هو القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    :: Ofrecen amplias oportunidades para la potenciación de la mujer y la promoción de la igualdad entre los géneros. UN :: وهي تقدم فرصا واسعة لتمكين النساء وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    la promoción de la igualdad entre los géneros es un componente esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y un requisito para el desarrollo sostenible. UN وتعزيز المساواة بين الجنسين عنصر أساسي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وشرط مسبق للتنمية المستدامة.
    Cooperar con los medios de comunicación y los órganos que regulan esos medios para luchar contra los estereotipos y fomentar la igualdad de género. UN العمل مع وسائط الإعلام والهيئات التنظيمية لوسائط الإعلام من أجل مكافحة الأفكار النمطية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Prevención de la discriminación por motivos de género y promoción de la igualdad entre los géneros UN منع التمييز بين الجنسين وتعزيز المساواة بينهما
    Quedan, no obstante, por superar dos desafíos importantes: la sostenibilidad ambiental y la igualdad entre los géneros. UN غير أن كفالة الاستدامة البيئية وتعزيز المساواة بين الجنسين لا تزال من بين التحديات الرئيسية.
    También se han implementado programas de cultura y deporte con el objetivo de proporcionar una mejor formación de la niñez y la adolescencia, con contenidos para la prevención de la violencia y el fomento de la igualdad y la equidad de género. UN وجرى أيضا تنفيذ برامج ثقافية ورياضية من أجل تنشئة أفضل للأطفال والمراهقين، تتضمن منع العنف وتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    El empleo contribuye a la reducción de la pobreza y a promover la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتساهم العمالة في تخفيف الفقر وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    :: Abordando el problema de la discriminación por motivos de género de origen cultural y promoviendo la igualdad entre los sexos. UN :: التصدي للتميـيز الثقافي بين الجنسين وتعزيز المساواة بينهما
    El Estado parte debe informar, asimismo, al Comité de cualquier medida para eliminar la segregación ocupacional y promover la equidad en el mercado de trabajo. UN ويجب أيضاً أن تبلغ الدولة الطرف اللجنة بأي تدابير اتُّخذت للقضاء على الفصل الوظيفي، وتعزيز المساواة في سوق العمل.
    Prevención de la discriminación por razón de género y fomento de la igualdad entre géneros UN منع التمييز بين الجنسين وتعزيز المساواة بينهما
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte continúe esforzándose por asegurar la conciliación de las responsabilidades familiares y profesionales y por fomentar el reparto equitativo de las tareas domésticas y familiares entre la mujer y el hombre, por ejemplo aumentando los incentivos para que los hombres hagan uso de su derecho a la licencia de paternidad. UN وفضلا عن ذلك توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى كفالة التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمسؤوليات المهنية وتعزيز المساواة في تقاسم المهام المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل، بما في ذلك بزيادة الحوافز للرجال على الاستفادة من حقهم في إجازة الأبوة.
    Sería apropiado planificar un día internacional de la niña a fin de que la comunidad internacional tenga mayor conciencia de la suerte que corre la niña en muchos países, luche contra las prácticas discriminatorias y promueva la igualdad de derechos entre niñas y niños. UN وقالت إنه من الملائم التخطيط ليوم عالمي للطفلة بغية زيادة التوعية في المجتمع الدولي بمصير البنات الطفلات في بلدان كثيرة، ومكافحة الممارسات التمييزية وتعزيز المساواة في الحقوق بين البنات والبنين.
    Elogió los esfuerzos que se habían realizado para garantizar una educación universal y gratuita, y para promover la igualdad entre los géneros. UN وأثنت على الجهود المبذولة لتوفير التعليم المجاني للجميع وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    En el marco del proyecto, se realizará una encuesta para comprobar cuáles son los conocimientos y las actitudes de los empleadores respecto de la igualdad entre hombres y mujeres y de qué manera se aplican las normas de igual trato a mujeres y hombres y se promueve la igualdad entre los géneros en el sector privado. UN وفي إطار هذا المشروع سيتم إجراء مسح للوقوف على معارف ومواقف أصحاب العمل بالنسبة للمساواة بين الجنسين وتنفيذ معايير المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل وتعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع الخاص.
    En todos los niveles, federal, cantonal y comunal, las normas deberán ser elaboradas de forma que garanticen la paridad de derechos y promuevan la igualdad de hecho entre hombres y mujeres. UN وينبغي صياغة القواعد القانونية، على مستوى الاتحاد والكانتونات والكوميونات جميعاً، على نحو يضمن المساواة في الحقوق وتعزيز المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus