"وتكافؤ الفرص في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la igualdad de oportunidades en
        
    • e Igualdad de Oportunidades de
        
    • e igualdad de oportunidades en
        
    • y oportunidades en
        
    • y de oportunidades en
        
    • la igualdad de oportunidades de
        
    • e Igualdad del
        
    • y la igualdad en
        
    • igualdad de oportunidades en el
        
    • y de igualdad de oportunidades en
        
    • de la igualdad de oportunidades en
        
    • y a la igualdad de oportunidades en
        
    • e Igualdad de Oportunidades estudió el
        
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades ha planificado una reunión sobre el tema de la medicina de género y la igualdad de oportunidades en el trabajo. UN وأعد مكتب تكافؤ الفرص اجتماعا حول موضوع الأدوية الجنسانية وتكافؤ الفرص في أماكن العمل.
    El Programa de Acción demuestra ampliamente la necesidad de revitalizar la acción en pro de la no discriminación y la igualdad de oportunidades en la esfera de la educación. UN ويبين برنامج العمل بوضوح الحاجة إلى تنشيط العمل من أجل عدم التمييز وتكافؤ الفرص في مجال التعليم.
    Asia y el Pacífico: Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India; Comisión Federal de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades de Australia; Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia. UN آسيا والمحيط الهادئ: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند؛ لجنة حقوق الإنسان في الفلبين؛ لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص في أستراليا؛ لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا.
    Esas leyes establecen el derecho a la educación básica, e incluyen disposiciones sobre no discriminación e igualdad de oportunidades en la educación. UN وتنص مثل هذه القوانين على الحق في التعليم الأساسي، وتتضمن أحكاماً بشأن عدم التمييز وتكافؤ الفرص في التعليم.
    En lo que respecta a la igualdad de derechos y oportunidades en el mercado de trabajo, y en la esfera empresarial y de las finanzas, se ha previsto elaborar programas de promoción del empleo a nivel de la República y a nivel regional y programas especiales para las mujeres refugiadas y discapacitadas. UN ١٠٣ - وفيما يتعلق بتعزيز تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص في سوق العمل وفي مجال اﻷعمال التجارية والمالية، هناك خطط لوضع برامج وطنية وإقليمية للعمالة وبرامج لللاجئات وللمعوﱠقين.
    Todas las personas merecen igualdad de trato y de oportunidades en el plano laboral. UN وجميع الناس يستحقون التمتع بالمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص في عالم العمل.
    119. Las actividades del Centro tienen por objeto contribuir a reforzar la seguridad, la confianza y la igualdad de oportunidades en la sociedad. UN 119- وأنشطة المركز موجهة نحو الإسهام في تعزيز الأمن والثقة وتكافؤ الفرص في المجتمع.
    En ese contexto, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT se ha ocupado de la cuestión de la igualdad de derechos de las mujeres en lo que respecta a la propiedad y la igualdad de oportunidades en el empleo y la ocupación. UN وفي هذا السياق، تقوم لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية بمعالجة مسألة مساواة المرأة في الحقوق المتعلقة بالملكية وتكافؤ الفرص في العمالة والاستخدام.
    Otra iniciativa gubernamental, iniciada por la Oficina del Primer Ministro, estableció centros de coordinación sobre el género y la igualdad de oportunidades en los ministerios. UN وهناك مبادرة حكومية أخرى نابعة من مكتب رئيس الوزراء، وأنشئت بموجبها في الوزارة مراكز تنسيق للمساواة وتكافؤ الفرص في المسائل الجنسانية، داخل الوزارة.
    El Instituto de Consultoría en Pedagogía y Psicología preparó y publicó El multiculturalismo y la igualdad de oportunidades en las escuelas checas. UN وتولى معهد الإستشارات التربوية-النفسية إعداد ونشر التعدد الثقافي وتكافؤ الفرص في المدارس التشيكية.
    Presidida por el Excmo. Sr. Kastriot Sulka, Viceministro del Ministerio de Trabajo, Bienestar e Igualdad de Oportunidades de Albania UN يرأسها سعادة السيد كاستريوت سولكا نائب وزير العمل والرفاه وتكافؤ الفرص في ألبانيا
    El Presidente, Excmo. Sr. Katriot Sulka, Viceministro de Trabajo, Bienestar e Igualdad de Oportunidades de Albania, formula una declaración introductoria. UN أدلى الرئيس، سعادة السيد كاستريوت سولكا، نائب وزير العمل والرفاه وتكافؤ الفرص في ألبانيا ببيان استهلالي.
    La reunión fue organizada en cooperación con la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades de Australia y formó parte de la aplicación del Programa de Acción para el Segundo Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. UN وقد نُظم الاجتماع بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص في استراليا، وشكل جزءا من تنفيذ برنامج عمل العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Instruye al Oficial Mayor de Gobierno incluir la no discriminación e igualdad de oportunidades en la Política Interior de Recursos Humanos. UN وأُوعز إلى مكتب الحكومة التنفيذي بإدراج عدم التمييز وتكافؤ الفرص في السياسة الداخلية للموارد البشرية.
    También hay una División de Igualdad entre los Géneros e igualdad de oportunidades en el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia. UN وتوجد أيضاً شعبة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في سلوفاكيا.
    – Garantía de calidad e igualdad de oportunidades en la formación profesional y la educación permanente de las mujeres UN - ضمان الجودة وتكافؤ الفرص في التدريب المهني والتعليم المستمر للمرأة
    La adopción de esta Ley sentó las bases para la incorporación del principio de la igualdad de derechos y oportunidades en la legislación nacional y su posterior aplicación en el ejercicio de la abogacía. UN 87 - واعتماد ذلك القانون أرسى الأساس لإدماج مبدأي المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص في التشريع الوطني، مع تطبيقه فيما بعد عند ممارسة القانون.
    A partir de mediados del decenio, la finalidad principal del sistema de apoyo a la familia fue garantizar la igualdad de derechos de la mujer y de oportunidades en el mercado de trabajo y reforzar los derechos del niño. UN ومنذ أواسط التسعينيات كانت الأهداف الأساسية لنظام دعم الأسرة هي ضمان تكافؤ الحقوق بين الجنسين، وتكافؤ الفرص في سوق العمل، وإعادة ترسيخ حقوق الطفل.
    Algunos aspectos tales como las condiciones de trabajo y la igualdad de oportunidades de promoción son conformes con las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN أما المسائل اﻷخرى من قبيل شروط العمل وتكافؤ الفرص في الترقية فهي تعالج بموجب اﻷحكام المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Presidente interino: La Asamblea General escuchará ahora un discurso del Jefe de Gobierno, Ministro de la Gobernación, Ministro de Finanzas y Ministro de la Familia e Igualdad del Principado de Liechtenstein, Excmo. Sr. Klaus Tschütscher. UN ا الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب دولة السيد كلاوس تشوتشر، رئيس الحكومة ووزير الشؤون الحكومية العامة، ووزير المالية ووزير شؤون الأسرة وتكافؤ الفرص في إمارة ليختنشتاين.
    En el segundo Informe de Seguimiento de la Educación para Todos en el Mundo 2003/2004 se exponen poderosos argumentos de derechos humanos en favor de la equidad y la igualdad en la educación. UN 39 - وتقدم الطبعة الثانية من التقرير العالمي لمتابعة توفير التعليم للجميع قضية حقوق الإنسان القوية من أجل تحقيق المساواة وتكافؤ الفرص في التعليم.
    Punto 3 - Promover la inclusión de temas relacionados con cuestiones de género y de igualdad de oportunidades en el programa de estudios de las escuelas, así como en los cursos de formación inicial para los agentes del proceso educativo y los capacitadores que trabajan en el mercado del empleo y la formación. UN النقطة ٣ - تعزيز إدراج القضايا ذات الصلة بمسائل نوع الجنس وتكافؤ الفرص في المناهج المدرسية، فضلا عن دورات التدريب اﻷولي لرجال التعليم وللمدربين العاملين في سوق وظيفة التدريب
    La política de integración forma parte de la política nacional de mejora del nivel de vida, garantía de una educación de calidad y garantía de la igualdad de oportunidades en todos los ámbitos. UN وسياسة الإدماج جزء من السياسة الوطنية بشأن تحسين نوعية المعيشة وتوفير تعليم جيد وتكافؤ الفرص في جميع الميادين.
    Decisiones judiciales de todas las regiones demuestran cómo los tribunales han hecho cumplir el derecho a la educación y a la igualdad de oportunidades en la educación. UN وتبين قرارات المحاكم في مختلف المناطق الكيفية التي صانت بها المحاكم الحق في التعليم وتكافؤ الفرص في التعليم.
    La Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades estudió el incidente y llegó a la conclusión de que no había ninguna prueba de que el personal de la prisión hubiera causado o aprobado el incidente. UN ونظرت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص في الحادثة واستنتجت أنه ليس هناك ما يدل على أن موظفي السجن تسبَّبوا في الحادثة أو على أنهم تغاضوا عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus