"وتكلفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el costo
        
    • el costo de
        
    • y los costos
        
    • el costo del
        
    • y costo
        
    • y los gastos
        
    • los gastos de
        
    • un costo
        
    • los costos de
        
    • y costos
        
    • y al costo
        
    En esa forma habrá un vínculo entre el costo del volumen de trabajo en el presupuesto del programa del país y el costo del volumen de trabajo en el presupuesto administrativo. UN وبهذه الطريقة ستكون هناك صلة بين تكلفة عبء العمل في ميزانية البرنامج القطري وتكلفة عبء العمل في الميزانية اﻹدارية.
    Esto incluye, por ejemplo, los honorarios de generalistas, especialistas y hospitales y el costo de los medicamentos. UN ويشمل ذلك مثلا أجر اﻷطباء والمتخصصين والمستشفيات وتكلفة اﻷدوية.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva pidió información sobre el número de sesiones celebradas y el costo del mecanismo del Comité Administrativo de Coordinación. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن عدد الاجتماعات المعقودة وتكلفة جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية.
    El "costo de coordinación" incluye el gasto financiero e institucional para obtener un resultado grupal. TED وتكلفة التنسيق هي في الأساس كل المصاعب المالية أو المؤسسية لتنظيم منتوج المجموعة.
    Éstas se catalogan al primer nivel de ambas jerarquías a fin de calcular los beneficios y los costos de cada posible medida de asistencia. UN وتسجل تلك التدابير في المستوى اﻷدنى لكل من الهرمين، لتقدير كل من منفعة وتكلفة كل تدبير مساعدة بديل.
    el costo del acuerdo de servicios especiales a ese respecto ascendió a 32.800 dólares. UN وتكلفة اتفاق الخدمة الخاصة لهذا الخبير قد بلغت ٨٠٠ ٣٢ دولار.
    Evidentemente, el nivel de las actividades de la Organización que se caracterizan por su elevado riesgo y costo aumentará, en vez de disminuir, en el futuro. UN ومن الجلي أن معدل أنشطة المنظمة المنطوية على نسبة خطورة وتكلفة عاليتين سيرتفع مستقبلا بدلا من أن ينكمش.
    Comprende los gastos de transporte local y los gastos de manipulación, aduana, servicios de transitarios y transporte de diversos suministros. UN وهي تشمل تكلفة الشحن المحلي وتكلفة المناولة والتخليص واﻹرسال والشحن لبعض اللوازم المتنوعة.
    Entre estos factores que actúan sobre la demanda, el ingreso y el costo del viaje son los más importantes. UN والعاملان اﻷشد حسما بين هذه العوامل المتصلة بجانب الطلب هما الدخل وتكلفة السفر.
    Ese acuerdo constituye un marco para la elaboración de disposiciones más detalladas sobre la naturaleza y el costo de determinados servicios. UN ويوفر هذا الاتفاق إطارا لوضع النصوص لترتيبات أكثر تفصيلا بشأن طبيعة وتكلفة خدمات محددة.
    La implantación de un programa de estudios mundial sería un criterio de referencia que ahorraría el tiempo y el costo de negociar acuerdos de reconocimiento mutuo. UN ومن شأن اﻷخذ بمنهج دراسي عالمي أن يخدم كأساس مقارنة يوفﱢر من وقت وتكلفة التفاوض على اتفاقات الاعتراف المتبادل.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva pidió información sobre el número de sesiones celebradas y el costo del mecanismo del Comité Administrativo de Coordinación. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن عدد الاجتماعات المعقودة وتكلفة جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية.
    En algunos casos, las familias no pueden pagar los derechos de matrícula y el costo de los materiales escolares. UN وفي بعض الحالات، تكون بعض اﻷُسر عاجزة عن تحمل رسوم الدراسة وتكلفة المواد.
    Esto constituye un desafío formidable, pero también una oportunidad, y el costo de no estar a la altura de los nuevos llamamientos en el próximo milenio puede ser peligroso. UN إنه تحد هائل بيد أنه أيضا فرصة، وتكلفة عدم الاستجابة للمطالب الجديدة للألفية القادمة يمكن أن تكون خطيرة.
    En el caso del artículo 24, ese resultado podría repercutir negativamente en la disponibilidad y el costo del crédito, dependientes de los créditos a cobrar. UN وفي سياق المادة 24، يمكن أن يكون لمثل هذه النتيجة تأثير سلبي على توافر وتكلفة الائتمان المرتكز على المستحقات.
    Es imposible estimar el costo de estos daños, pero no se puede negar su importancia. UN وتكلفة هذا الضرر لا يمكن تقديرها ويندر أن ينكر أحد ضخامتها.
    el costo de la mano de obra en la plantación favorable al medio ambiente es tres veces superior al de las plantaciones tradicionales. UN وتكلفة اليد العاملة في المزرعة الملائمة للبيئة أعلى بثلاث مرات من التكلفة في المزارع التقليدية.
    Pueden aumentar el riesgo de detección y los costos que entraña el ocultamiento de actividades que entrañan incumplimiento y, por consiguiente, contribuir a la disuasión del incumplimiento. UN ويمكن لهذا النوع من التفتيش أن يزيد من احتمالات الكشف عن الأنشطة المخالفة وتكلفة إخفائها؛ وقد يساعد بالتالي على ردع حالات عدم الامتثال.
    B. Métodos ineficaces y costo de la delincuencia para las comunidades 20-23 5 UN الطرائق غير الناجعة وتكلفة الجريمة للمجتمعات
    los gastos de construcción ascenderían a unos 600.000 dólares. UN وتكلفة البناء ستبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار تقريبا.
    Se considera que los principales obstáculos para la adopción de este producto es la disponibilidad de la PPI en cantidades suficientes y a un costo adecuado. UN ويعتبر توافر الأغشية الكتيمة جدا بكميات وتكلفة ملائمين بمثابة تحديات كبرى أمام اتباع هذا المنتج.
    En ambos casos, los cálculos se hacen sobre la base de una estructura hipotética de precios y costos durante el período. UN وفي كلتا الحالتين، أجريت الحسابات على أساس هيكل لسعر وتكلفة مفترضين خلال هذه الفترة.
    El Grupo de Contacto atribuye gran importancia a la eficacia y al costo de las disposiciones que se toman para prestar apoyo administrativo a la secretaría de la Convención. UN يعلق فريق الاتصال أهمية كبرى على فعالية وتكلفة الترتيب الموضوع لتوفير الدعم الاداري ﻷمانة الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus