"وتكنولوجيات المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las tecnologías de la información
        
    • y tecnologías de la información
        
    • la tecnología de la información
        
    • y en las tecnologías de la información
        
    • y a las tecnologías de la información
        
    • y tecnología de la información
        
    • tecnologías de la información y
        
    • y las tecnologías de información
        
    • y tecnologías de información
        
    • tecnología de la información y
        
    • y de las tecnologías de información
        
    • y de las tecnologías de la información
        
    EL COMERCIO ELECTRÓNICO y las tecnologías de la información Y LAS COMUNICACIONES PARA UN التجارة الإلكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Los temas de la globalización y las tecnologías de la información y las comunicaciones se examinarán en el anexo del presente informe. UN وستستعرض موضوعات العولمة وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات بصورة منفصلة في مرفق هذا التقرير.
    Es preciso reconocer que, justamente, ese sector ayuda a crear las condiciones materiales propicias al acceso universal a los servicios y las tecnologías de la información y la comunicación, sobre todo con un gran valor añadido. UN وينبغي التسليم بالفعل بأن هذا القطاع الخاص يعمل على تهيئة أحوال مادية من شأنها أن تشجع على وصول الجميع إلى خدمات وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وخاصة في سياق قيمة مضافة كبيرة.
    Aun reconociendo la importancia de estas cuestiones, la Reunión de Expertos se ocupará de los problemas concretos de los sistemas y tecnologías de la información. UN وعلى الرغم من اعتراف اجتماع الخبراء بأهميتها، فإنه سيعالج موضوعاً محدداً هو نُظم وتكنولوجيات المعلومات.
    Me concentraré en tres esferas: el comercio, el sistema financiero internacional y la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وسوف أركز على ثلاثة مجالات وهي: التجارة، والنظام المالي الدولي، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    La " brecha digital " y las tecnologías de la información y las comunicaciones han creado un nuevo problema. UN وقد نشأت مشكلة جديدة بسبب الفجوة الرقمية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas a la labor en las esferas de la ciencia, la tecnología, la innovación y las tecnologías de la información y las comunicaciones UN تقرير مرحلي عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بمجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Estas esferas eran la función de gobierno y la responsabilidad; la gestión de la administración pública en base al desempeño; la descentralización y los gobiernos locales; la gestión financiera y la movilización de los ingresos; el gobierno y el sector privado; y las tecnologías de la información en la gestión pública. UN وهذه المجالات هي الحكم والمساءلة؛ وتنظيم أداء الخدمة المدنية؛ واللامركزية والحكم المحلي؛ والادارة المالية وتعبئة الايرادات؛ والحكومة والقطاع الخاص؛ وتكنولوجيات المعلومات في مجال الادارة العامة.
    En el presente informe se resumen las pasadas iniciativas del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la mujer y los medios de difusión y las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN يوجز هذا التقرير الجهود التي بذلتها منظومة الأمم المتحدة في الماضي في مجال المرأة ووسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    En su examen de las dimensiones de género, el informe se centra en las oportunidades, haciendo hincapié en particular en la participación de la mujer en los medios de difusión y las tecnologías de la información y las comunicaciones y su acceso a ellos. UN وعندما يستعرض التقرير الأبعاد الجنسانية، فإنه يركز على الفرص، مع تشديد شديد على مساهمة المرأة في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتمكينها من الوصول إليها.
    Recomienda asimismo que dicho programa se centre inicialmente en tres ámbitos prioritarios, a saber: la biotecnología, las tecnologías ecológicamente racionales y las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ويوصى أيضا بأن يركز البرنامج مبدئيا على ثلاثة مجالات ذات أولوية: التكنولوجيا الأحيائية، والتكنولوجيات السليمة بيئيا، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    El mensaje sobre la violencia y el empeoramiento de la salud que transmiten los medios de comunicación y las tecnologías de la información y las comunicaciones podría plantear una amenaza a los objetivos concretos de la Declaración del Milenio en relación con el adelanto y la potenciación de la mujer. UN ومن شأن نقل رسالة العنف وتدهور الصحة من خلال وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصال أن يكون تهديدا محتملا للأهداف المحددة في الإعلان بشأن الألفية والمتعلقة بالتمكين للمرأة والنهوض بها.
    II.8 La mujer y las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) UN ثانيا - 8 المرأة وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    En este documento se presentan algunos de los sistemas y tecnologías de la información disponibles y se analizan sus posibles consecuencias en la mejora de los sistemas de tránsito. UN وتتضمن هذه الوثيقة تعريفاً ببعض نظم وتكنولوجيات المعلومات المتوفرة وتحليلاً ﻷثرها المحتمل في تحسين نظم المرور العابر.
    La Reunión debe evaluar la adecuación de los sistemas y tecnologías de la información propuestos. UN ويُطلب من الاجتماع تقييم كفاية نظم وتكنولوجيات المعلومات المقترحة.
    Por encima de todo, la tecnología de la información y las comunicaciones y los instrumentos digitales facilitaban el acceso de una amplia gama de usuarios a la creación de música. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والوسائل الرقمية تؤدي، قبل كل شيء، إلى التمكن من وضع الموسيقى، على نحو أكثر يسرا، من قبل مجموعة من المستخدمين تتسم باتساع النطاق.
    Participación de la mujer en los medios de difusión y en las tecnologías de la información y las comunicaciones, y su acceso a ellos como instrumento para la potenciación de la mujer UN مساهمة المرأة في وسائط الإعلام، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة لتمكين المرأة
    La mejora del acceso de las personas con discapacidad al entorno físico y a las tecnologías de la información y las comunicaciones les ayudará a vencer obstáculos que limitan su acceso a las oportunidades sociales y económicas. UN ومن شأن تحسين إمكانية وصول المعوقين إلى البيئات المادية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن يساعدهم في التغلب على العقبات التي تحد من استفادتهم من الفرص الاجتماعية والاقتصادية.
    Tercera parte LOGÍSTICA COMERCIAL, DESARROLLO DE CAPACIDAD y tecnología de la información Y LAS COMUNICACIONES UN الجزء الثالث: لوجستيات التجارة وتنمية القدرات وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات 31
    Se trataba de los siguientes: datos sociales y parámetros; género y economía; tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وهذه المواضيع هي: البيانات الاجتماعية وتحديد المؤشرات؛ ونوع الجنس والاقتصاد؛ وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Los expertos examinaron las nuevas cuestiones en las esferas de la facilitación del comercio y del transporte y las tecnologías de información y comunicaciones (TIC). UN فقد نظر الخبراء في القضايا الناشئة في مجالات تيسير التجارة والنقل وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    La utilización de sistemas y tecnologías de información permitirá facilitar las operaciones de transporte en tránsito, reforzar el control aduanero en tránsito y simplificar los trámites del tránsito aduanero. UN فاستخدام نظم وتكنولوجيات المعلومات يوفر فرصة لتيسير عمليات المرور العابر، ويدعم رقابة الجمارك على المرور العابر، ويبسط إجراءاته بالجمارك.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Examen de las tecnologías de telecomunicaciones y de las tecnologías de información conexas en el sistema de las Naciones Unidas " (JIU/REP/95/3). UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " دراسة استعراضية لتكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيات المعلومات المتصلة بها في منظومة اﻷمم المتحدة " . JIU/REP/95/3 المرفق
    En el presente informe se facilita información sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relacionadas con la labor en las esferas de la ciencia, la tecnología y la innovación (CTI) y de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) desde el primer período de sesiones de la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo. UN يوفر هذا التقرير معلومات عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالعمل في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus