el Relator Especial ha recibido información acerca de la injerencia directa en el contenido del material impreso y acerca de la censura de dicho contenido. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات عن التدخل غير المباشر في مضمون المواد المطبوعة والرقابة عليها. |
el Relator Especial ha recibido información sobre varias sentencias de flagelación. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بإصدار عدة أحكام بالضرب بالسوط. |
el Relator Especial ha recibido información según la cual mujeres, incluso menores de edad, eran sometidas a estas pruebas tras haber presentado una denuncia de violación. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد عن تعرض نساء، وحتى اليافعات، لهذه الفحوصات بعدما اشتكين من الاغتصاب. |
el Relator Especial recibió información de fuentes fidedignas respecto de la ubicación de alguna de esas cárceles en la zona de Kabul y en algunas provincias. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر موثوق بها بشأن مكان عدد من هذه السجون في منطقة كابول وفي بعض المقاطعات. |
el Relator Especial recibió información sobre los casos individuales siguientes. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات عن الحالات الفردية التالية: |
el Relator Especial recibió informaciones relativas a que el territorio salvadoreño fue utilizado para la planificación de atentados y para el reclutamiento y entrenamiento de algunos autores materiales de los mismos. | UN | 36 - وتلقى المقرر الخاص معلومات تشير إلى أن الأراضي السلفادورية قد استخدمت في التخطيط للقيام بهجمات وفي تجنيد بعض مَن اشتركوا مباشرة في هذه الهجمات. |
el Relator Especial ha recibido información de ciertas fuentes según la cual algunos decretos y leyes no se hacen públicos. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات من بعض المصادر تفيد بعدم الإعلان عن بعض المراسيم والقوانين. |
el Relator Especial ha recibido información de que en un caso reciente, el tribunal del estado de Rakhine ha seguido el dictamen del Tribunal Supremo. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات عن قضية حديثة العهد سارت فيها محكمة ولاية راخين على نهج المحكمة العليا. |
el Relator Especial ha recibido información fidedigna de que en las calles de Puerto Príncipe han sido abandonados cadáveres atrozmente mutilados con el objetivo de aterrorizar a la población. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات موثوقة مفادها أن جثثا مقطعة اﻷوصال تركت في شوارع بورتو برنس، وأن الهدف من ذلك هو إرهاب السكان. |
107. el Relator Especial ha recibido información sobre las circunstancias que rodean el establecimiento de la Fundación Soros en Yugoslavia. | UN | ٧٠١- وتلقى المقرر الخاص معلومات بشأن الظروف المحيطة بمؤسسة سوروس في يوغوسلافيا. |
107. el Relator Especial ha recibido información sobre las circunstancias que rodean el establecimiento de la Fundación Soros en Yugoslavia. | UN | ٧٠١- وتلقى المقرر الخاص معلومات بشأن الظروف المحيطة بمؤسسة سوروس في يوغوسلافيا. |
el Relator Especial ha recibido información de que algunos niños han sido sometidos a largos períodos de confinamiento preventivo en celdas de la policía y otros lugares de detención. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأن بعض اﻷطفال تعرضوا لفترات طويلة من الاحتجاز في سجون الشرطة وغيرها من أماكن الاعتقال قبل المحاكمة. |
el Relator Especial recibió información sin confirmar en el sentido de que las leyes que prevén la pena de muerte para algunos delitos se aplican retroactivamente. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات غير مؤكدة تفيد بأن القوانين التي تقضي بفرض عقوبة الإعدام تطبق بأثر رجعي على جرائم معينة. |
el Relator Especial recibió información de fuentes sudanesas no relacionadas con el Gobierno del Sudán sobre la puesta en libertad en agosto de 1995 de mujeres detenidas que tenían niños. | UN | ٥٨ - وتلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر خارج حكومة السودان حول اﻹفراج في آب/اغسطس ١٩٩٥ عن المحتجزات ذوات اﻷطفال. |
65. el Relator Especial recibió información de fuentes sudanesas no relacionadas con el Gobierno del Sudán sobre la puesta en libertad en agosto de 1995 de mujeres detenidas que tenían niños. | UN | ٥٦- وتلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر خارج حكومة السودان حول اﻹفراج في آب/اغسطس ١٩٩٥ عن المحتجزات ذوات اﻷطفال. |
el Relator Especial recibió información sobre diversas cuestiones relacionadas con la radiodifusión y televisión, que van desde el monopolio, la parcialidad en la cobertura informativa y la denegación de acceso a las opiniones de la oposición hasta el cierre de una emisora independiente. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات عن عدد من المسائل المتعلقة بوسائل الاعلام الاذاعية، ابتداء من الاحتكار والتغطية المتحيزة وحرمان آراء المعارضة من الوصول، وانتهاء باغلاق محطة إذاعية مستقلة. |
11. el Relator Especial recibió informaciones relativas a que los Sres. Bob Denard, Jean-Paul Guerrier y Dominique Malacrino se encontrarían en libertad bajo control judicial en Francia. | UN | ١١ - وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأن السيد بوب دينار والسيد جان بول غيرييه والسيد دومينيك مالاكرينو قد يكونون مطلقي أسراح تحت رقابة قضائية في فرنسا. |
se informó al Relator Especial de un solo proyecto de protección de las víctimas. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات عن مشروع واحد فقط يركز على حماية الضحايا. |
el Relator Especial fue informado de que las fuerzas de seguridad iraquíes seguían efectuando incursiones en aldeas del sur del Iraq. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بمواصلة قوات الأمن العراقية شن غارات مسلحة على القرى في جنوب العراق. |
42. el Relator Especial ha recibido informes con alegaciones de violencia sexual contra mujeres pertenecientes a minorías étnicas, entre otras, las mujeres karen. | UN | 42- وتلقى المقرر الخاص معلومات عن أعمال عنف جنسي يدعى ارتكابها ضد نساء الأقليات العرقية، بما في ذلك الكارين. |
90. el Relator Especial ha obtenido información acerca de una acción jurídica ejercida por el Gobierno contra el diario Borba. | UN | ٠٩ - وتلقى المقرر الخاص معلومات بشأن الدعوى التي رفعتها الحكومة ضد الصحيفة اليومية بوربا. |
85. el Relator Especial ha recibido informaciones sobre la presencia de mercenarios extranjeros que estarían participando en el conflicto armado interno que afecta a Sierra Leona. | UN | ٥٨- وتلقى المقرر الخاص معلومات عن تواجد مرتزقة أجانب في سيراليون، ادﱡعي أنهم يشاركون في النزاع المسلح الداخلي الجاري هناك. |