"وتندرج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se incluyen
        
    • pertenece
        
    • se dividen
        
    • se inscriben
        
    • entran
        
    • forman parte
        
    • pertenecen
        
    • se inscribe
        
    • están comprendidas
        
    • se enmarcan
        
    • se encuentran
        
    • se clasifican
        
    • figuran
        
    • se cuentan
        
    • corresponde
        
    Los gastos anuales de mantenimiento, estimados en 0,4 millones de dólares, se incluyen en el presupuesto de apoyo bienal. UN وتندرج تكاليف الصيانة السنوية، التي تقدر بمبلغ 0.4 مليون دولار، في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    La mayoría de los reclamantes de esta serie pertenece a la categoría 2. UN وتندرج غالبية أصحاب المطالبات في هذه الدفعة من أصحاب المطالبات في المسار 2.
    Las películas y los vídeos se dividen en seis grupos. UN وتندرج اﻷفلام وشرائط الفيديو في ست فئات.
    Ambas iniciativas se inscriben dentro de los propósitos de apoyar e impulsar las ideas que se generen a nivel local para convertirlas en programas realizables. UN وتندرج كلتا المبادرتين ضمن المقترحات المتعلقة بدعم وتشجيع الأفكار المتولدة على المستوى المحلي من أجل تحويلها إلى برامج لها مقومات البقاء.
    entran en este grupo las muestras transportadas para proceder ensayos iniciales o confirmar la presencia de agentes patógenos. UN وتندرج في هذه المجموعة العينات التي تنقل لغرض الاختبار اﻷولي أو التأكيدي لوجود مسببات أمراض؛
    Esos equipos forman parte del sistema de servicios de apoyo técnico del FNUAP, que funciona desde 1992. UN وتندرج هذه اﻷفرقة في نظام خدمات الدعم التقني في الصندوق المعمول به منذ عام ١٩٩٢.
    pertenecen a este grupo las muestras transportadas para someterlas a análisis ordinario o para un diagnóstico inicial que no suponga la presencia de agentes patógenos. UN وتندرج في هذه المجموعة العينات التي تنقل لغرض إجراء اختبارات الفرز الروتيني أو التشخيص اﻷولي لغير الكشف عن وجود مسببات أمراض؛
    En este proceso de cambios de la Organización se inscribe el caso de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وتندرج مسألة اصلاح مجلس اﻷمن ضمن عملية التغييــر اللازمــة للمنظمــة.
    Sus funciones están comprendidas dentro de dos esferas de responsabilidad importantes, a saber, los servicios judiciales y jurídicos y el apoyo administrativo y financiero. UN وتندرج مهامه في إطار مجالين رئيسيين من مجالات المسؤولية، هما الخدمات القضائية والقانونية، والدعم اﻹداري والمالي.
    Estos esfuerzos se enmarcan en el plan de las Naciones Unidas centrado en la estabilización y recuperación de Mogadiscio, pero siguen estando insuficientemente financiados. UN وتندرج هذه الجهود في إطار خطة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار والإنعاش في مقديشو ولكنها لا تزال تعاني من نقص التمويل.
    se incluyen allí una serie de normas de protección que, a tenor del artículo 70, son programáticas toda vez que deben ser reguladas por ley. UN وتندرج فيه سلسلة من قواعد الحماية الواجبة التطبيق، عملا بالمادة ٠٧، كل مرة يتوجب تنظيمها بموجب القانون.
    se incluyen en ella las cuevas y otros refugios naturales. UN وتندرج الكهوف وغيرها من المآوي الطبيعية في هذه الفئة.
    El mandato del Relator Especial pertenece a la categoría de actividades que se consideran de " carácter permanente " . UN 11 - وتندرج ولاية المقرر الخاص في فئة الأنشطة التي تُعتبر ذات " طابع دائم " .
    Las obligaciones de los Presidentes se dividen en tres categorías generales: judiciales; administrativas; y diplomáticas. UN وتندرج واجبات الرئيسين تحت فئات ثلاث: قضائية؛ وإدارية؛ ودبلوماسية.
    Estos programas se inscriben en un marco multilateral y bilateral. UN وتندرج هذه البرامج في إطار متعدد الأطراف وثنائي.
    Los delitos contra la vida y la salud y los delitos de difamación entran en esta categoría. UN وتندرج تحت هذه الفئة من الجرائم الجرائم التي تستهدف حياة اﻷفراد أو صحتهم وجرائم التشهير.
    Esos equipos forman parte del sistema de servicios de apoyo técnico del FNUAP, que funciona desde 1992. UN وتندرج هذه اﻷفرقة في نظام خدمات الدعم التقني في الصندوق المعمول به منذ عام ١٩٩٢.
    De esas 192 organizaciones no gubernamentales, 107 pertenecen a la categoría general y 85 a la categoría especial. UN وتندرج 107 منها في الفئة العامة، بينما تندرج 85 منظمة في الفئة الخاصة.
    La iniciativa FOCOEX se inscribe perfectamente en esta lógica. UN وتندرج مبادرة برنامج التدريب التجاري في هذا المنطق تماماً.
    Las redes locales están comprendidas en la red de área extendida de la Misión UN وتندرج الشبكات المحلية في شبكة البعثة الواسعة
    Estas reuniones se enmarcan dentro de los esfuerzos encaminados a la elaboración de un programa general de desarrollo mundial. UN وتندرج هذه الاجتماعات في إطار العمل المضطلع به بهدف صياغة خطة شاملة للتنمية العالمية.
    Entre las entidades que pueden ofrecer tales informaciones se encuentran las organizaciones no gubernamentales. UN وتندرج المنظمات غير الحكومية ضمن الهيئات التي يمكن أن تقدم تلك المعلومات.
    Los indicadores se clasifican como indicadores físicos, indicadores del proceso e indicadores de resultados. UN وتندرج المؤشرات في الفئات التالية: المؤشرات الطبيعية، ومؤشرات العمليات، ومؤشرات نتائج العمليات.
    La mayor parte de las medidas relacionadas con la reforma que figuran en el presupuesto de la Organización también se incluyen en esta última categoría. UN وتندرج أغلبية التدابير المتعلقة بالإصلاح في ميزانية المنظمة ضمن تلك الفئة.
    Estos se cuentan entre los mayores retos de nuestro tiempo. UN وتندرج هذه ضمن التحديات الرئيسية لعصرنا.
    La responsabilidad por estas actividades corresponde ahora al Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وتندرج اﻵن المسؤولية عن هذه اﻷنشطة تحت إدارة الشؤون اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus