"وتنسيق الدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y coordinar el apoyo
        
    • y coordinación del apoyo
        
    • y la coordinación del apoyo
        
    • y coordinando el apoyo
        
    • coordinar el apoyo y
        
    • y coordinará el apoyo
        
    • y coordinaremos el apoyo
        
    • prestar un apoyo estructurado
        
    • así como de coordinar el apoyo
        
    • y coordinar la prestación de apoyo
        
    • armonizar el apoyo
        
    :: Reuniones con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la troika y otros asociados para planificar y coordinar el apoyo y la asistencia al proceso de paz UN عقد اجتماعات مع الإيغاد، واللجنة الثلاثية، والشركاء الآخرين لتخطيط وتنسيق الدعم والمساعدة لعملية السلام
    Ese grupo seguirá reuniéndose periódicamente con objeto de intercambiar información sobre el proceso electoral y coordinar el apoyo internacional sobre el terreno. UN وسيواصل الفريق اجتماعاته بانتظام من أجل تقاسم المعلومات بشأن العملية الانتخابية وتنسيق الدعم الدولي على أرض الواقع.
    Impulsar y coordinar el apoyo financiero y técnico para prestar asistencia al Gobierno en el registro de votantes, las campañas de educación cívica y la capacitación del personal electoral. UN حشد وتنسيق الدعم المالي والتقني لمساعدة الحكومة في عملية تسجيل الناخبين، وحملات التثقيف المدني وتدريب موظفي الانتخابات.
    - La planificación y coordinación del apoyo sustantivo a los mecanismos intergubernamentales. UN ● تخطيط وتنسيق الدعم الفني للعمليات الحكومية الدولية.
    Se ha dado la máxima prioridad al fortalecimiento y la coordinación del apoyo sustantivo y técnico a los órganos legislativos, los comités encargados de la supervisión y los procedimientos especiales. UN وأعطيت مسألة تعزيز وتنسيق الدعم الموضوعي والتقني للهيئات التشريعية ولجان الرصد واﻹجراءات الخاصة أعلى درجة من اﻷولوية.
    La Oficina del Alto Representante debe seguir movilizando y coordinando el apoyo internacional y realizar actividades de promoción y supervisión con miras a que se aplique plenamente y con eficacia el Programa de Acción de Almaty de conformidad con su mandato. UN وقال إن على مكتب الممثل السامي أن يواصل تعبئة وتنسيق الدعم الدولي وأن يقوم باستقطاب التأييد ورصد التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل آلماتي، طبقا لولايته.
    A la Comisión de Consolidación de la Paz Movilizar y coordinar el apoyo financiero y técnico proporcionado para aplicar la estrategia nacional de reintegración socioeconómica. UN حشد وتنسيق الدعم المالي والفني المقدم من أجل تنفيذ استراتيجية إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    Subraya también el papel cada vez más importante que la UNCTAD desempeña al centrar su atención en esos países y movilizar y coordinar el apoyo que les presta la comunidad internacional. UN وأبرز أيضا الدور المتزايد اﻷهمية الذي يقوم به اﻷونكتاد في تركيز الاهتمام على تلك البلدان وفي تعبئة وتنسيق الدعم المقدم من المجتمع الدولي لصالحها.
    El programa de reforma indica también que, en el marco de la reforma del programa de derechos humanos, se dará máxima prioridad a fortalecer y coordinar el apoyo sustantivo y técnico a los órganos legislativos, los comités de supervisión y los procedimientos especiales. UN ويوضح برنامج الاصلاح أيضا أنه سيجري إيلاء أعلى أولوية، في إطار إصلاح برنامج حقوق اﻹنسان، إلى عملية تعزيز وتنسيق الدعم الموضوعي والفني المقدم إلى الهيئات التشريعية ولجان الرصد والاجراءات الخاصة.
    El auxiliar de fiscalización técnica se ocuparía de procesar la información y los datos aeronáuticos, así como toda la documentación relacionada, informar sobre la utilización de los recursos de transporte aéreo y coordinar el apoyo logístico a las operaciones aéreas. UN ويكون مساعد شؤون الامتثال التقني هو المسؤول عن تجهيز البيانات والمعلومات المتعلقة بالطيران فضلا عن جميع الوثائق ذات الصلة، والإبلاغ عن استعمال أصول قسم الطيران وتنسيق الدعم اللوجستي للعمليات الجوية.
    Los equipos de tareas interinstitucionales reúnen a una amplia gama de organismos con el fin de establecer normas y pautas para las intervenciones en materia de VIH/SIDA, determinar las prioridades y coordinar el apoyo a las iniciativas y sistemas nacionales. UN وباتت أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات تجمع طائفة واسعة من الوكالات لوضع قواعد ومعايير أنشطة مكافحة الفيروس والداء، وتحديد الأولويات وتنسيق الدعم المقدم للجهود والنظم الوطنية.
    Se encargarán de prever, planificar y coordinar el apoyo logístico a todas las entidades de sector de la Misión, incluidos los componentes civil, militar y de policía. UN ويعدون التوقعات والخطط وتنسيق الدعم اللوجستي إلى جميع كيانات قطاعات البعثة بما فيها العناصر المدنية، والعسكرية والشرطية.
    El mandato original de la UNPOS consistía en promover la reconciliación entre las partes somalíes mediante el diálogo y coordinar el apoyo al proceso de paz con los vecinos de Somalia y otros asociados regionales e internacionales. UN وكانت الولاية الأصلية للمكتب تعزيز المصالحة عن طريق الحوار بين الأطراف الصومالية وتنسيق الدعم الذي يقدمه جيران الصومال وسائر الشركاء الدوليين لعملية السلام.
    Su mandato original consistía en promover la reconciliación entre las partes somalíes mediante el diálogo y coordinar el apoyo al proceso de paz prestado por los vecinos de Somalia y otros asociados internacionales. UN وتمثلت الولاية الأصلية للمكتب في تعزيز المصالحة عن طريق الحوار بين الأطراف الصومالية وتنسيق الدعم الذي يقدمه جيران الصومال وسائر الشركاء الدوليين لعملية السلام.
    :: Movilización y coordinación del apoyo por las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo de capacidades en África UN :: تعبئة وتنسيق الدعم من جانب الأمم المتحدة وشركاء آخرين من أجل تنمية القدرات الأفريقية
    Movilización y coordinación del apoyo por las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo de capacidades en África UN حشد وتنسيق الدعم من جانب الأمم المتحدة وشركاء آخرين من أجل تنمية القدرات الأفريقية
    Para toda emergencia hay algunos imperativos que deben satisfacerse: el socorro inmediato, la evaluación rápida de los daños y la coordinación del apoyo logístico para el despliegue del personal y la distribución del material. UN وهناك أمور حتمية فيما يتعلق بأية حالة طارئة ونعني بذلك الغوث الفوري، والتقييم العاجل للضرر، وتنسيق الدعم اللوجستي لوزع الموظفين وتوزيع المواد.
    B. Mejora de la calidad y la coordinación del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas UN باء - تحسين نوعية وتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة
    Por último, el Grupo de los 77 y China piden a la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo que siga movilizando y coordinando el apoyo y los recursos internacionales en beneficio de esos países, recurriendo particularmente a estrategias generales de promoción. UN وأخيرا، طلبت مجموعة الـ 77 والصين من مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول النامية الجزرية الصغيرة أن يواصل تعبئة وتنسيق الدعم والموارد الدوليين، بما في ذلك عن طريق استراتيجيات شاملة لاستقطاب التأييد نيابة عن هذه البلدان.
    La UNMIS ha creado una célula de apoyo a las unidades integradas conjuntas que elaborará una hoja de ruta para la asistencia internacional y coordinará el apoyo al despliegue de las unidades integradas conjuntas y la creación de capacidad a largo plazo. UN وأنشأت البعثة خلية دعم للوحدات المتكاملة المشتركة ستعمل على وضع خريطة طريق للمساعدات الدولية وتنسيق الدعم لنشر الوحدات وبناء قدراتها على المدى الطويل.
    y) Intensificaremos y coordinaremos el apoyo internacional a los programas de educación y salud basados en el respeto de la dignidad humana y centrados en la protección de todas las mujeres y niños, especialmente contra la explotación, el tráfico y las prácticas nocivas, como la prostitución infantil, la mutilación genital femenina y los matrimonios de niños. " UN " )ذ( تكثيف وتنسيق الدعم الدولي للبرامج التعليمية والصحية التي تقوم على احترام كرامة اﻹنسان وتركز على حماية كافة النساء واﻷطفال، ولا سيما من الاستغلال والاتجار والممارسات الضارة مثل بغاء اﻷطفال وبتر اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وزواج اﻷطفال. "
    La celebración de cuatro reuniones preparatorias regionales ha permitido dar un mayor impulso a los preparativos nacionales y regionales y consolidar un consenso cada vez más amplio sobre la función crucial de las familias en el proceso de desarrollo y sobre la necesidad de prestar un apoyo estructurado y concertado a esa unidad básica de todas las sociedades. UN وعقدت أربعة اجتماعات تحضيرية إقليمية، مما أعطى دفعة جديدة للاستعدادات المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، كما عزز التزايد في توافق اﻵراء بشأن الدور المحوري لﻷسر في عملية التنمية والحاجة إلى تنظيم وتنسيق الدعم لهذه الوحدة اﻷساسية في المجتمعات كافة.
    La categoría propuesta para el puesto permitirá contratar a un oficial de policía con la antigüedad, experiencia y competencia necesarias, que será responsable de conceptualizar y ejecutar actividades y programas administrativos y de desarrollo, así como de coordinar el apoyo internacional a la Policía del Chad para la Protección Humanitaria. UN وستسمح الرتبة المقترحة للوظيفة بتوظيف ضابط شرطة ذي خبرة مهنية يتوفر فيه المستوى المناسب من الأقدمية ولديه الخبرة اللازمة والكفاءة المهنية ليضطلع بمسؤولية وضع إطار مفاهيمي للأنشطة والبرامج الإدارية والإنمائية وتنفيذها، وتنسيق الدعم الدولي للشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية.
    Asimismo, se estableció un grupo de contacto internacional, dirigido por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, para movilizar y coordinar la prestación de apoyo político, financiero y técnico a Sierra Leona. UN وقد أنشئ أيضا فريق اتصال دولي بقيادة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لحشد وتنسيق الدعم السياسي والمالي والتقني لسيراليون.
    A este respecto, el Secretario General propone establecer una estructura unificada de gestión regional de TIC (no centralizada en una misión) para reforzar la capacidad y armonizar el apoyo prestado. UN وفي هذا الصدد، يقترح الأمين العام هيكلا إداريا إقليميا موحدا لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (لا يتمركز في بعثة واحدة) وذلك لتعزيز القدرات وتنسيق الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus