"وتنفيذهما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aplicación
        
    • y la aplicación
        
    • y aplicar
        
    • y los apliquen
        
    • y ejecución
        
    • y apliquen
        
    • y su aplicación
        
    Debemos Persistir en los esfuerzos para promover su universalización y aplicación efectiva. UN وعلينا أن نواصل جهودنا من أجل تشجيع تعميمهما وتنفيذهما بفعالية.
    Instamos a su pleno respeto y aplicación. UN ونحث الجميع على التقيد بهما وتنفيذهما بشكل تام.
    Apoyaron las conclusiones convenidas por el Consejo Económico y Social sobre el seguimiento y aplicación coordinados de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وأيدوا استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها بشأن المتابعة المتناسقة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا وتنفيذهما.
    La Misión también prestará apoyo a la Policía Nacional de Haití en el desarrollo y la aplicación de un registro de armas y un sistema de permisos. UN وستتولى البعثة أيضاً دعم الشرطة الوطنية الهايتية في وضع سجل للأسلحة وإقامة نظام للتراخيص وتنفيذهما.
    Se facilitó a los beneficiarios información sobre la Convención y los objetivos de sus Protocolos, a saber, la universalización y la aplicación. UN وقُدمت إلى الجهات المستفيدة معلومات بشأن أهداف الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وضرورة تحقيق عالميتهما وتنفيذهما.
    Recientes acontecimientos ponen de relieve una vez más la necesidad urgente de respetar y aplicar en mayor medida el derecho internacional humanitario y los derechos humanos. UN وتؤكد الأحداث الأخيرة مرة أخرى الحاجة الماسة إلى تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وتنفيذهما.
    Noruega insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a estos instrumentos y los apliquen cabalmente. UN وقد طالبت النرويج جميع الدول التي لم تقم بعد بالانضمام إلى هذين الصكين وتنفيذهما تنفيذا كاملا أن تفعل ذلك.
    Actualmente el Consejo estudia ambos proyectos a los efectos de su financiación y ejecución. UN ويخضع المشروعان حاليا للاستعراض من قبل اللجنة العربية للطيران المدني بغية توفير التمويل لهما وتنفيذهما.
    Seguimiento y aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing UN متابعة إعلان ومنهاج عمل بيجين، وتنفيذهما
    También mencionó la importancia de la ratificación y aplicación de los Convenios Nos. 107 y 169 de la OIT. UN وتطرق البعض إلى أهمية التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية 107 و169 وتنفيذهما.
    Cumplimiento pleno y aplicación de la resolución 1244 (1999) y el Marco Constitucional UN الامتثال التام للقرار 1244 والإطار الدستوري وتنفيذهما بالكامل
    Una vez más subrayamos el papel decisivo que desempeña el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en el proceso de interpretación y aplicación de la Convención de 1982 y del Acuerdo. UN ونؤكد مرة أخرى على الدور الحاسم للمحكمة الدولية لقانون البحار في عملية تفسير اتفاقية عام 1982 والاتفاق وتنفيذهما.
    De nuevo reiteramos nuestro llamamiento a la más amplia adhesión y aplicación efectiva de estas convenciones. UN ومرة أخرى، فإننا نكرر دعوتنا لانضمام أوسع نطاقاً لهاتين الاتفاقيتين وتنفيذهما بفعالية.
    :: Formulación y aplicación de una estrategia y un plan de trabajo para la ejecución de actividades conjuntas con la Unión Africana para la promoción y protección de los derechos humanos UN :: وضع استراتيجية وبرنامج عمل وتنفيذهما من أجل تنفيذ الأنشطة المشتركة مع الاتحاد الأفريقي للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها
    :: Promover la ratificación universal y la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo. UN :: تدعو إلى التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وتنفيذهما على الصعيد العالمي.
    Algunas delegaciones instaron a seguir mejorando de manera constante el seguimiento y la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires y el documento final de Nairobi. UN وحث بعض الوفود على مواصلة تعزيز رصد خطة عمل بوينس آيرس ووثيقة نيروبي الختامية وتنفيذهما.
    La Cumbre constituía una oportunidad única para elaborar y aplicar una declaración de política y un plan de acción para promover la sociedad de la información desde una perspectiva coordinada. UN وسيتيح فرصة فريدة لوضع إعلان للسياسات وخطة عمل وتنفيذهما لتعزيز مجتمع المعلومات من منظور منسق.
    El Consejo ha reaccionado en ocasiones anteriores ante la situación en un país determinado, como cuando decidió elaborar y aplicar una estrategia y un programa a largo plazo de apoyo a Haití. UN وقد استجاب المجلس لحالة قطرية محددة في الماضي، عندما قرر وضع استراتيجية وبرنامجا طويلي الأمد لدعم هايتي، وتنفيذهما.
    4. Insta a todos los Estados partes en los Protocolos adicionales a que les den amplia difusión y los apliquen cabalmente; UN ٤ - تطلب الى جميع الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين كفالة نشرهما على نطاق واسع وتنفيذهما تنفيذا كاملا؛
    En esta fase es fundamental la forma que se dé a los mecanismos institucionales que se emplearán en la elaboración y ejecución del plan y el proyecto. UN ويكتسي وضع ترتيبات مؤسسية لصياغة خطة ومشروع وتنفيذهما أهمية حاسمة في هذه المرحلة.
    La Comisión, por consiguiente, debería instar a los países a que firmen, ratifiquen y apliquen los convenios o se adhieran a ellos. UN ولهذا ينبغي للجنة أن تحث البلــدان على القيام بالتوقيع والتصديــق على هاتين الاتفاقيتين والانضمــام إليهما وتنفيذهما.
    Es necesaria la adhesión a estos dos instrumentos y su aplicación efectiva para que las armas de esta naturaleza no puedan nunca más ser concebidas, almacenadas ni utilizadas. UN ويجب التقيد بهاتين الاتفاقيتين وتنفيذهما بالفعل، كي لا يجرى أبدا استحداث مثل هذه اﻷسلحة أو تخزينها أو استعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus