"وتنفيذ خطة العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aplicación del Plan de Acción
        
    • y la aplicación del plan de acción
        
    • y aplicar el Plan de Acción
        
    • la ejecución del plan de acción
        
    • y ejecución del plan de acción
        
    • y ejecutar el plan de acción
        
    • la ejecución del plan de trabajo
        
    • y aplica su plan de acción
        
    • y aplique el plan de acción
        
    • y ejecute el plan de acción
        
    • y aplicación del plan de trabajo
        
    :: Reuniones con el Gobierno para ofrecer asesoramiento sobre la elaboración y aplicación del Plan de Acción nacional de derechos humanos UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم المشورة بشأن وضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    Recomienda además que en su próximo informe periódico facilite información sobre las medidas adoptadas para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban a nivel nacional, en particular la preparación y aplicación del Plan de Acción nacional. UN كما توصيها بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني، ولا سيما إعداد وتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    El Ministro pidió la asistencia de la MICIVIH para cuestiones relacionadas con la impunidad y las indemnizaciones, la definición de prioridades a muy corto plazo y la aplicación del plan de acción. UN وطلب الوزير مساعدة البعثة في مسائل تتصل باﻹفلات من العقاب وبالتعويض، وتحديد أولويات على آماد قصيرة جدا وتنفيذ خطة العمل.
    Expresando su satisfacción por los considerables esfuerzos realizados hasta ahora por los Estados Miembros y la comunidad internacional para alcanzar los objetivos del Decenio y aplicar el Plan de Acción Internacional, UN وإذ ترحب بالجهود الكبيرة التي بذلها حتى الآن كل من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي للتصدي لأهداف العقد وتنفيذ خطة العمل الدولية،
    la ejecución del plan de acción de la Organización para universalizar la Convención sería importante para aumentar el número de Estados partes. UN وتنفيذ خطة العمل لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تحقيقاً لعالمية الاتفاقية سيكون له دور هام في زيادة عدد الدول الأطراف.
    Sus miembros señalaron que desearían participar activamente en la preparación y ejecución del plan de acción para el decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وأوضح أعضاء اللجنة أنهم يريدون القيام بدور نشط في إعداد وتنفيذ خطة العمل لعقد التعليم في مجال حقوق الانسان.
    Un ministerio independiente para la mujer y el niño coordina las actividades encaminadas a defender los derechos del niño y ejecutar el plan de acción nacional para su desarrollo. UN وثمة وزارة مستقلة للنساء والأطفال تنسق أنشطة الحفاظ على حقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل تنمية الطفل.
    Asimismo, la elaboración y aplicación del Plan de Acción nacional sobre derechos humanos, en el marco del programa HURIST de las Naciones Unidas, ha contribuido a elevar considerablemente los conocimientos técnicos en la materia. UN كما أن وضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بوصفها جزءا من برنامج الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان زاد خبرتنا على نحو ملحوظ.
    :: Supervisar los derechos humanos y aplicación del Plan de Acción para la Paz, la Justicia y la Reconciliación y apoyar a las oficinas provinciales de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán; UN :: رصد حقوق الإنسان وتنفيذ خطة العمل من أجل السلام والعدل والمصالحة وتقديم الدعم لمكاتب اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    :: Supervisar los derechos humanos y aplicación del Plan de Acción para la Paz, la Justicia y la Reconciliación y apoyar a las oficinas provinciales de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán; UN :: رصد حقوق الإنسان وتنفيذ خطة العمل من أجل السلام والعدل والمصالحة وتقديم الدعم لمكاتب اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    Estimación para 2011: establecimiento de un grupo técnico de trabajo interministerial sobre los niños y los conflictos armados; y aplicación del Plan de Acción para la prevención del reclutamiento de menores en las fuerzas nacionales de seguridad afganas y de sus anexos. UN التقديرات لعام 2011: إنشاء فريق تقني عامل مشترك بين الوزارات معني بالأطفال والنزاع المسلح؛ وتنفيذ خطة العمل لمنع تجنيد القُـصر في قوات الأمن الوطني الأفغانية وملحقاتها.
    Esas limitaciones del grupo de tareas para el país impiden la rápida vigilancia y respuesta en casos de violaciones graves de los derechos de los niños y la aplicación del plan de acción concertado entre las Naciones Unidas y el MILF. UN وتعيق هذه الموارد المحدودة على مستوى فرقة العمل القطرية سرعة الرصد والاستجابة بشأن حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Para ello serán importante las políticas regionales de integración, el establecimiento de la Zona de Libre Comercio Continental propuesta para 2017 y la aplicación del plan de acción para fomentar el comercio intraafricano adoptado por la cumbre de la Unión Africana en 2012. UN وستكون سياسات التكامل الإقليمي، وإنشاء منطقة التجارة الحرة المقترحة في القارة بحلول عام 2017، وتنفيذ خطة العمل لتعزيز التجارة بين الدول الأفريقية، والتي اعتمدها مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في عام 2012، خطوات هامة في هذا الصدد.
    La FAO contribuyó a la elaboración y la aplicación del plan de acción para todo el sistema relativo a la juventud aprobado en abril de 2013. UN وساهمت منظمة الأغذية والزراعة في وضع وتنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن الشباب التي اعتمدت في نيسان/أبريل 2013.
    Expresando su satisfacción por los considerables esfuerzos realizados hasta ahora por los Estados Miembros y la comunidad internacional para alcanzar los objetivos del Decenio y aplicar el Plan de Acción Internacional, UN وإذ ترحب بالجهود الكبيرة التي بذلها حتى الآن كل من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي للتصدي لأهداف العقد وتنفيذ خطة العمل الدولية،
    Es necesario seguir reflexionando en el modo en que las Altas Partes Contratantes pueden promover la universalización de este instrumento y aplicar el Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y de sus Protocolos. UN ومن اللازم مواصلة التفكير في الطريقة التي يمكن أن تعزز بها الأطراف المتعاقدة السامية تحقيق عالمتيه وتنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز انطباق الاتفاقية وبروتوكولاتها عالميا.
    la ejecución del plan de acción también nos ayudaría a reactivar las labores en este ámbito. UN وتنفيذ خطة العمل سيساعدنا أيضاً على تنشيط العمل في هذا المجال.
    El coordinador principal de la creación y la ejecución del plan de acción es la Sección de Derechos Humanos e Igualdad de Trato. UN ويعتبر قسم حقوق الإنسان والمساواة في المعاملة المنسّق الرئيسي لوضع وتنفيذ خطة العمل.
    :: Reuniones con el Gobierno para prestar asesoramiento sobre la elaboración y ejecución del plan de acción nacional de derechos humanos UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لإسداء المشورة بشأن وضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    Alentando al Gobierno de la República Democrática del Congo a que adopte medidas concretas para reformar el sector de la justicia y ejecutar el plan de acción para la reforma del sistema penitenciario, con el fin de asegurar que exista un sistema justo y digno de crédito para luchar contra la impunidad, UN وإذ يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ تدابير ملموسة لإصلاح قطاع العدالة وتنفيذ خطة العمل الخاصة بإصلاح نظام السجون من أجل إرساء نظام عادل وموثوق به في مواجهة الإفلات من العقاب،
    El Comité observa que la División ha aplicado la mayoría de estas recomendaciones, como las relativas al análisis del déficit de la capacidad y a la ejecución del plan de trabajo. UN وتلاحظ اللجنة أن الشعبة قد نفذت معظم هذه التوصيات مثل تحليل الفجوات في طاقة العمل وتنفيذ خطة العمل.
    o) Promueve las políticas de la Oficina relacionadas con el género y aplica su plan de acción para la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general. UN (س) تعزيز سياسات المكتب المتصلة بمراعاة تعميم المنظور الجنساني وتنفيذ خطة العمل التي وضعها في المجال الجنساني.
    b) Apruebe y aplique el plan de acción nacional de lucha contra el trabajo infantil; UN (ب) اعتماد وتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال؛
    n) Garantice un nivel mínimo de protección de los niños, y ejecute el plan de acción para acabar con el reclutamiento y el empleo de niños por parte de las Fuerzas Armadas Nacionales de Somalia; UN (ن) ضمان توافر حد أدنى من الحماية للأطفال، وتنفيذ خطة العمل الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة الوطنية الصومالية؛
    50. El Programa prestó apoyo a la organización de las reuniones segunda y tercera del CET que se celebraron en febrero y mayo de 2012 y la preparación y aplicación del plan de trabajo evolutivo del CET para 2012-2013. UN 50- ودعم البرنامج تنظيم الاجتماعين() الثاني والثالث للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا المعقودين في شباط/فبراير وأيار/مايو 2012 وكذلك إعداد وتنفيذ خطة العمل المتجددة للجنة للفترة 2012-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus