"وتواتر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la frecuencia
        
    • la frecuencia de
        
    • y frecuencia
        
    • y la periodicidad
        
    • así como la frecuencia
        
    • la frecuencia con
        
    • recurrentes
        
    • frecuentes
        
    • y repetidas
        
    • frecuencia y
        
    • a la frecuencia
        
    La calidad y la frecuencia de los servicios marítimos y aéreos internacionales en gran medida escapan al control de los Estados insulares. UN ولا تستطيع الدول الجزرية أن تتحكم، إلى حد كبير، في نوعية وتواتر خدمات الشحن والخدمات الجوية على الصعيد الدولي.
    La calidad y la frecuencia de los servicios marítimos y aéreos internacionales en gran medida escapan al control de los Estados insulares. UN ولا تستطيع الدول الجزرية أن تتحكم، إلى حد كبير، في نوعية وتواتر خدمات الشحن والخدمات الجوية على الصعيد الدولي.
    Pueden reducir especificaciones de equipo informático y software, costos de mantenimiento y la frecuencia de adquisición de equipo. UN ومن شأن التطبيقات السحابية أن تقلِّل أيضاً مواصفات الأجهزة والبرامجيات، وتكاليف الصيانة، وتواتر توفير الأجهزة.
    Información estadística sobre número, naturaleza y frecuencia de accidentes y enfermedades laborales, hombres y mujeres, evolución entre 1992 y 1996 UN معلومات إحصائية حول عدد وطبيعة وتواتر حوادث العمل وأمراضه، وعدد الرجال والنساء والتطورات بين العامين ٢٩٩١ و٦٩٩١
    Con la práctica se determinará la duración y la frecuencia de las sesiones. UN وستسمح التجربة بتحديد طول وتواتر الدورات.
    El mecanismo de supervisión exacto y la frecuencia de las supervisiones los deciden entre sí la oficina exterior interesada y el asociado en la ejecución para cada caso concreto. UN يشترك المكتب الميداني والشريك المنفذ في تحديد آلية الرصد اللازمة وتواتر الرصد اللازم على أساس كل حالة على حدة.
    El asociado en la ejecución y la oficina exterior que lo contrata deciden conjuntamente los mecanismos que se han de utilizar y la frecuencia de los informes. UN يتحدد الشكل المناسب لﻵليات وتواتر تقديم التقارير بقرار يشترك في اتخاذه الشريك المنفذ والمكتب الميداني الذي يتعاقد معه.
    La regularidad y la frecuencia de las reuniones de los jefes de los organismos varían de país a país, al igual que varía el carácter oficial de dichas reuniones. UN ويتفاوت انتظام وتواتر اجتماعات رؤساء الوكالات من بلد إلى آخر، كما يتباين طابعها الرسمي.
    Asimismo, se analizarán el contenido y la frecuencia de los programas de radio y televisión para las personas de edad. UN وسيناقشون أيضا محتوى وتواتر البرامج التليفزيونية واﻹذاعية المعدة لكبار السن.
    . La severidad y la frecuencia de esos choques no siempre podrán reducirse por la política macroeconómica. UN ولا يمكن لسياسات الاقتصاد الكلي أن تقلل، في جميع اﻷحوال، قسوة وتواتر هذه الصدمات.
    - la cantidad y la frecuencia de la asistencia que ha de prestarse a cada beneficiario; y UN :: كمية وتواتر المساعدات التي ستقدم لكل مستفيد؛
    Se examinaron conjuntamente las categorías de las instalaciones que se habrían de vigilar, su número, la frecuencia de las inspecciones y otras modalidades. UN وتم بصورة مشتركة دراسة فئات المرافق التي يتعين رصدها وعددها وتواتر عمليات التفتيش وغير ذلك من طرائق التنفيذ.
    :: Calidad y frecuencia del asesoramiento estratégico prestado al Fiscal y a los fiscales adjuntos UN :: توعية وتواتر المشورة الاستراتيجية المقدمة إلى رئيس المدعين العامين ونائبي المدعي العام
    :: Calidad y frecuencia del asesoramiento estratégico prestado al Fiscal y a los fiscales adjuntos UN :: توعية وتواتر المشورة الاستراتيجية المقدمة إلى رئيس المدعين العامين ونائبي المدعي العام
    Gracias a la creación de esta oficina de enlace, se logró una mejora drástica en la calidad y frecuencia de los servicios de mantenimiento ofrecidos por el arrendador y los administradores de los edificios. UN وكانت نتيجة إنشاء مكتب الاتصال هذا تحسينا مشهودا في نوعية وتواتر خدمات الصيانة التي يقدمها المالك ومديرو مرافقه.
    En los últimos cinco años, se han formulado preguntas fundamentales sobre la agenda, los métodos de trabajo y la periodicidad de las reuniones de la Conferencia de Desarme. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، طُرحت أسئلة جوهرية بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وأساليب عمله وتواتر اجتماعاته.
    En cualquiera de esos casos, las mediciones se ven influidas por factores como la densidad y salinidad del agua a través de la cual se propaga la señal, así como la frecuencia, y por lo tanto la anchura del haz, de la señal acústica. UN وفي الحالتين تتأثر القياسات بعوامل مثل كثافة أو ملوحة الماء الذي انتشرت فيه النبضة، وتواتر اﻹشارة الصوتية وبالتالي اتساع شعاعها.
    Los efectos son el resultado de la combinación del perjuicio que causa el despliegue de cada aparejo y la frecuencia con que se utiliza. UN وتنجم الآثار عن جملة من الأضرار التي يلحقها كل نشر لأدوات الصيد وتواتر هذا النشر.
    Los retos económicos han aumentado durante los últimos cuatro años debido a la recesión económica mundial, los desastres naturales recurrentes y la escasez de energía. UN ولقد زادت التحديات الإقليمية خلال السنوات الأربع الماضية بسبب الكساد الاقتصادي العالمي، وتواتر الكوارث الطبيعية، ونقص الطاقة.
    La creciente práctica de celebrar sesiones informativas abiertas, debates abiertos y sesiones privadas más frecuentes es también un signo alentador. UN ومن العلامات المشجعة أيضا تزايد ممارسة الإحاطات المفتوحة، والمناقشات المفتوحة، وتواتر الجلسات السرية.
    13. Observa también con preocupación las constantes y repetidas denuncias de violencia contra las mujeres y los niños y pide al Gobierno de Côte d ' Ivoire que haga todo lo posible por investigar esas denuncias; UN 13- يلاحظ بقلق أيضاً استمرار وتواتر ادعاءات وقوع أعمال عنف ضد النساء والأطفال، ويطلب إلى حكومة كوت ديفوار ألا تدّخر جهداً في التحقيق في هذه الادعاءات؛
    En el proyecto de directrices se indican los datos que se han de recoger, la frecuencia y la metodología. UN وأدرجت في مشروع المبادئ التوجيهية البيانات التي يتعين جمعها وتواتر هذا الجمع ومنهجيته.
    También hay que prestar atención a las peculiaridades de las relaciones entre el personal y la administración y a la frecuencia de las apelaciones sin fundamento. UN كما أن ديناميات العلاقات بين الإدارة والموظفين وتواتر الطعون غير الموضوعية جديران بالاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus