la Relatora Especial recomienda que se aplique el memorando lo antes posible. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بتنفيذ مذكرة التفاهم في أقرب وقت ممكن. |
la Relatora Especial recomienda encarecidamente que las autoridades de la República Srpska establezcan una institución de ombudsman en esa entidad. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بشدة بأن تنشئ سلطات جمهورية سربسكا مؤسسة ﻷمناء المظالم في ذلك الكيان. |
la Relatora Especial recomienda que el Secretario General examine con los secretarios generales y directores de los organismos especializados los medios para aplicar esta medida. 2.3. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن يستعرض اﻷمين العام مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة وسائل تنفيذ هذا التدبير. |
Esta situación es muy lamentable, y la Relatora Especial recomienda que se hagan todos los esfuerzos posibles para preparar ese informe en un futuro próximo. | UN | وهذه الحالة تبعث على اﻷسف الشديد، وتوصي المقررة الخاصة ببذل جميع الجهود الممكنة ﻹعداد هذا التقرير في المستقبل القريب. |
72. la Relatora recomienda que en los países de origen se lancen campañas dirigidas a prevenir la migración irregular de empleadas domésticas, que sensibilicen sobre los riesgos de la migración irregular e informen sobre canales regulares de migración. | UN | 72- وتوصي المقررة الخاصة بلدان المنشإ بشن حملات تستهدف منع الهجرة غير النظامية للخادمات المنزليات، وحملات للتوعية بمخاطر الهجرة غير النظامية والتعريف بسُبل الهجرة النظامية. |
la Relatora Especial recomienda que se preste especial atención a la necesidad de hacer frente al problema de la violencia sexual durante los conflictos armados. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بالتركيز على ضرورة تناول مسألة العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة. |
la Relatora Especial recomienda que se determinen los conflictos reales y posibles en un entorno jurídico internacional en rápida evolución. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بتحديد التضاربات الفعلية والمحتملة ضمن البيئة القانونية الدولية السريعة التغيّر. |
la Relatora Especial recomienda que se asigne prioridad a los propósitos y objetivos de la educación en las estrategias mundiales de la educación. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بإيلاء الأولوية لأغراض التعليم وأهدافه في استراتيجيات التعليم العالمية. |
la Relatora Especial recomienda que el Banco Mundial aumente la edad de terminación de la escolaridad hasta la edad mínima de empleo. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن يرفع البنك الدولي سن ترك المدرسة إلى السن الدنيا للالتحاق بالعمل. |
la Relatora Especial recomienda que se lleven a cabo estudios comparativos sobre las mejores prácticas utilizadas para elaborar y aplicar las estrategias de la educación basadas en los derechos. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بإجراء دراسات مقارنة لأفضل الممارسات لوضع وتنفيذ استراتيجيات تعليم قائمة على أساس الحقوق. |
la Relatora Especial recomienda que el proceso de elaboración, uso y evaluación de libros de texto esté sometido a normas de derecho. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بإدراج عملية إعداد الكتب المدرسية واستخدامها وتقييمها ضمن سيادة القانون. |
la Relatora Especial recomienda a las autoridades de Burundi que tomen todas las medidas del caso para combatir con eficacia la impunidad. | UN | وتوصي المقررة الخاصة السلطات البوروندية باتخاذ كافة التدابير المناسبة لمكافحة الإفلات من العقاب مكافحة فعالة. |
la Relatora Especial recomienda que la cuestión del terrorismo y los derechos humanos se incluya en el trabajo de estos mecanismos y procedimientos de derechos humanos. | UN | وتوصي المقررة الخاصة جميع هذه الآليات والإجراءات العاملة في مجال حقوق الإنسان بإدراج مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان ضمن الأعمال التي تضطلع بها. |
A este respecto, la Relatora Especial recomienda la formulación, la adopción y la aplicación de una política nacional adecuada de migración. | UN | وتوصي المقررة الخاصة في هذا الصدد بوضع سياسة وطنية مناسبة في مجال الهجرة واعتمادها وتنفيذها. |
110. la Relatora Especial recomienda que las instituciones nacionales de derechos humanos: | UN | 110- وتوصي المقررة الخاصة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بما يلي: |
la Relatora Especial recomienda que se efectúen evaluaciones para determinar la eficacia de los programas de desarrollo de capacidades y para ajustar estos programas, en caso necesario. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بإجراء تقييمات من أجل تحديد فعالية برامج بناء القدرات، وتعديل هذه البرامج عند الاقتضاء. |
la Relatora Especial recomienda a las instituciones nacionales hacer uso de dichos mecanismos internacionales cuando lo consideren oportuno. | UN | وتوصي المقررة الخاصة المؤسسات الوطنية باستخدام الآليات الدولية كلما رأت ذلك مناسباً. |
la Relatora Especial recomienda en particular a los Estados que: | UN | وتوصي المقررة الخاصة الدول تحديداً بما يلي: |
la Relatora Especial recomienda que se preste más atención a la obligación de garantizar la participación. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بإيلاء الالتزام بضمان المشاركة مزيداً من الاهتمام. |
78. la Relatora recomienda que la legislación y políticas de los países de origen y de destino contemplen mecanismos de control del trabajo de las agencias de reclutamiento con el fin de asegurar que respeten los derechos e intereses de los/las TMEDs. | UN | 78- وتوصي المقررة الخاصة بتضمين تشريعات وسياسات بلدان المنشإ وبلدان المقصد آليات رقابة على أعمال الوكالات التي تتولى استجلاب الخدم المنزليين المهاجرين للتحقق من مراعاتها لحقوقهم ومصالحهم. |
la Relatora Especial aplaude la ejecución de varios proyectos de desarrollo y socioeconómicos destinados a derribar barreras entre croatas y otros grupos de Croacia. | UN | وتوصي المقررة الخاصة على تنفيذ مختلف المشاريع الانمائية والمشاريع الاجتماعية الاقتصادية التي تهدف إلى إزالة الحواجز بين الكروات والمجموعات اﻷخرى في كرواتيا. |
64. the Special Rapporteur also recommends that the international community: | UN | وتوصي المقررة الخاصة المجتمع الدولي أيضاً بما يلي: |