Aún así, el Uruguay ha alcanzado niveles aceptables en cuanto a la seguridad de los documentos de identidad y viaje. | UN | بيد أنه، وبصرف النظر عن ذلك نجحت أوروغواي إلى حد معقول في منع تزوير وثائق الهوية والسفر. |
También es punible la retención, ocultamiento, mutilación o destrucción de documentos de identidad o de viaje de una víctima de la trata. | UN | إن الإبقاء على وثائق الهوية أو السفر لضحية الاتجار بالبشر أو إخفاءها أو تشويهها أو إتلافها يعاقب عليه أيضا. |
Es más, la decisión se basó principalmente en la falta de documentos de identidad. | UN | والأهم من ذلك أن القرار استند بشكل أساسي إلى غياب وثائق الهوية. |
En el Transkei hubo grandes problemas porque durante varios años no se habían emitido documentos de identificación. | UN | وفي ترانسكي، نشأت مشاكل رئيسية ﻷن وثائق الهوية الترانسكية كانت معطلة عن الصدور لعدة سنوات. |
Es más, la decisión se basó principalmente en la falta de documentos de identidad. | UN | والأهم من ذلك أن القرار استند بشكل أساسي إلى غياب وثائق الهوية. |
Según la reglamentación, se redefinen los criterios de eligibilidad para obtener documentos de identidad como refugiados que son necesarios para recibir asistencia humanitaria. | UN | ويقال ان هذا التنظيم يعيد تعريف معيار الحصول على وثائق الهوية الخاصة باللاجئين التي هي ضرورية للحصول على المساعدة الانسانية. |
El proyecto también financiará la asistencia a los gobiernos para la expedición de documentos de identidad y de viaje. | UN | وسوف يقدم المشروع أيضا مساعدة مالية إلى الحكومات بشأن إصدار وثائق الهوية والسفر. |
En algunas localidades, la tramitación de los documentos de identidad sigue siendo lenta e ineficaz. | UN | إذ لا يزال إصدار وثائق الهوية في بعض اﻷماكن بطيئا غير كفء. |
Pregunta si se dispone de cifras concretas sobre el número de documentos de identidad confiscados. | UN | وسأل عما إذا كانت تتوافر أرقام محددة عن عدد ما صودر من وثائق الهوية. |
El Estado Parte debe establecer mecanismos para garantizar que a los niños de la calle se les proporcionen documentos de identidad, alimentos, ropa y cobijo. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضع آليات تضمن إصدار وثائق الهوية لأطفال الشوارع، وتزويدهم بالغذاء، والكساء، والمأوى. |
El Estado Parte debe establecer mecanismos para garantizar que se proporcionen documentos de identidad a los niños de la calle, y además alimentos, ropa y cobijo. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تضع آليات تضمن إصدار وثائق الهوية لأطفال الشوارع، وأن توفر لهم المأكل والملبس والمأوى. |
A menudo, los funcionarios también insisten en ver los documentos de identidad, como el acta de nacimiento, para tramitar la solicitud de certificación. | UN | وغالباً ما يصر المسؤولون أيضاً على إبراز وثائق الهوية الشخصية، مثل شهادة الميلاد، قبل النظر في الطلب للحصول على الشهادة. |
Los palestinos se ven obligados a esperar durante largo tiempo mientras los soldados israelíes inspeccionan los vehículos y los documentos de identidad. | UN | ويُضطر الفلسطينيون إلى الانتظار فترات طويلة يفتش الجنود الاسرائيليون في أثنائها السيارات ويتفقدون وثائق الهوية. |
Además, en la actualidad la entrega de documentos de identidad está reglamentada estrictamente y sujeta a un procedimiento que ofrece garantías satisfactorias. | UN | وعلاوة على ذلك، تخضع عملية تسليم وثائق الهوية حاليا إلى مراقبة صارمة وتتم عبر إجراء يقدم ضمانات مقنعة. |
Los diversos controles efectuados en el momento de la entrega de los documentos de identidad y de viaje desempeñan también un papel significativo en la lucha contra el terrorismo. | UN | وتؤدي إجراءات التدقيق المختلفة المتصلة بإصدار وثائق الهوية والسفر دورا هاما أيضا في مكافحة الإرهاب. |
Además, el Congreso aprobó leyes destinadas a facilitar la obtención de documentos de identificación a los refugiados guatemaltecos repatriados. | UN | وقد اعتمد الكونغرس أيضا تشريعات تيسر حصول اللاجئين الغواتيماليين العائدين على وثائق الهوية. |
Además, deberá aportarse fotocopia de algún documento de identidad. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعين تقديم صورة من أي وثيقة من وثائق الهوية. |
Era necesario mejorar los servicios de documentación y registro civil de los refugiados reconocidos. | UN | ويلزم تحسين العملية التي بموجبها تمنح وثائق الهوية وتحدد الحالة المدنية للاجئين المعترف بهم. |
For instance, the Baha ' is reported some cases in the past in which membership in the Baha ' i community had been handwritten into identity documents. | UN | فعلى سبيل المثال، أفاد البهائيون بوجود حالات في الماضي سُجّل فيها الانتماء إلى الطائفة البهائية بخط اليد في وثائق الهوية الشخصية. |
63. Lack of identification documents often negatively affects enjoyment of other rights that are closely related to the enjoyment of the right to health. | UN | 63- والافتقار إلى وثائق الهوية كثيراً ما يؤثر تأثيراً سلبياً على التمتع بحقوق أخرى ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالتمتع بالحق في الصحة. |
El concepto de documento de identificación se ha reformulado y ahora se denomina " documento de identificación y de viaje " e incluye la carta de ciudadanía. | UN | وستكون جرائم التزوير موضع كثير من التغييرات، فسوف تعاد صياغة مفهوم وثائق الهوية التي أصبحت الآن تسمى " وثائق الهوية والسفر " وتشمل بطاقة المواطن. |