"وثائق الهوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • documentos de identidad
        
    • identidad y
        
    • documentos de identificación
        
    • documento de identidad
        
    • los documentos
        
    • de documentos
        
    • de documentación
        
    • identity documents
        
    • identification documents
        
    • documento de identificación
        
    Aún así, el Uruguay ha alcanzado niveles aceptables en cuanto a la seguridad de los documentos de identidad y viaje. UN بيد أنه، وبصرف النظر عن ذلك نجحت أوروغواي إلى حد معقول في منع تزوير وثائق الهوية والسفر.
    También es punible la retención, ocultamiento, mutilación o destrucción de documentos de identidad o de viaje de una víctima de la trata. UN إن الإبقاء على وثائق الهوية أو السفر لضحية الاتجار بالبشر أو إخفاءها أو تشويهها أو إتلافها يعاقب عليه أيضا.
    Es más, la decisión se basó principalmente en la falta de documentos de identidad. UN والأهم من ذلك أن القرار استند بشكل أساسي إلى غياب وثائق الهوية.
    En el Transkei hubo grandes problemas porque durante varios años no se habían emitido documentos de identificación. UN وفي ترانسكي، نشأت مشاكل رئيسية ﻷن وثائق الهوية الترانسكية كانت معطلة عن الصدور لعدة سنوات.
    Es más, la decisión se basó principalmente en la falta de documentos de identidad. UN والأهم من ذلك أن القرار استند بشكل أساسي إلى غياب وثائق الهوية.
    Según la reglamentación, se redefinen los criterios de eligibilidad para obtener documentos de identidad como refugiados que son necesarios para recibir asistencia humanitaria. UN ويقال ان هذا التنظيم يعيد تعريف معيار الحصول على وثائق الهوية الخاصة باللاجئين التي هي ضرورية للحصول على المساعدة الانسانية.
    El proyecto también financiará la asistencia a los gobiernos para la expedición de documentos de identidad y de viaje. UN وسوف يقدم المشروع أيضا مساعدة مالية إلى الحكومات بشأن إصدار وثائق الهوية والسفر.
    En algunas localidades, la tramitación de los documentos de identidad sigue siendo lenta e ineficaz. UN إذ لا يزال إصدار وثائق الهوية في بعض اﻷماكن بطيئا غير كفء.
    Pregunta si se dispone de cifras concretas sobre el número de documentos de identidad confiscados. UN وسأل عما إذا كانت تتوافر أرقام محددة عن عدد ما صودر من وثائق الهوية.
    El Estado Parte debe establecer mecanismos para garantizar que a los niños de la calle se les proporcionen documentos de identidad, alimentos, ropa y cobijo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع آليات تضمن إصدار وثائق الهوية لأطفال الشوارع، وتزويدهم بالغذاء، والكساء، والمأوى.
    El Estado Parte debe establecer mecanismos para garantizar que se proporcionen documentos de identidad a los niños de la calle, y además alimentos, ropa y cobijo. UN وعلى الدولة الطرف أن تضع آليات تضمن إصدار وثائق الهوية لأطفال الشوارع، وأن توفر لهم المأكل والملبس والمأوى.
    A menudo, los funcionarios también insisten en ver los documentos de identidad, como el acta de nacimiento, para tramitar la solicitud de certificación. UN وغالباً ما يصر المسؤولون أيضاً على إبراز وثائق الهوية الشخصية، مثل شهادة الميلاد، قبل النظر في الطلب للحصول على الشهادة.
    Los palestinos se ven obligados a esperar durante largo tiempo mientras los soldados israelíes inspeccionan los vehículos y los documentos de identidad. UN ويُضطر الفلسطينيون إلى الانتظار فترات طويلة يفتش الجنود الاسرائيليون في أثنائها السيارات ويتفقدون وثائق الهوية.
    Además, en la actualidad la entrega de documentos de identidad está reglamentada estrictamente y sujeta a un procedimiento que ofrece garantías satisfactorias. UN وعلاوة على ذلك، تخضع عملية تسليم وثائق الهوية حاليا إلى مراقبة صارمة وتتم عبر إجراء يقدم ضمانات مقنعة.
    Los diversos controles efectuados en el momento de la entrega de los documentos de identidad y de viaje desempeñan también un papel significativo en la lucha contra el terrorismo. UN وتؤدي إجراءات التدقيق المختلفة المتصلة بإصدار وثائق الهوية والسفر دورا هاما أيضا في مكافحة الإرهاب.
    Además, el Congreso aprobó leyes destinadas a facilitar la obtención de documentos de identificación a los refugiados guatemaltecos repatriados. UN وقد اعتمد الكونغرس أيضا تشريعات تيسر حصول اللاجئين الغواتيماليين العائدين على وثائق الهوية.
    Además, deberá aportarse fotocopia de algún documento de identidad. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين تقديم صورة من أي وثيقة من وثائق الهوية.
    Era necesario mejorar los servicios de documentación y registro civil de los refugiados reconocidos. UN ويلزم تحسين العملية التي بموجبها تمنح وثائق الهوية وتحدد الحالة المدنية للاجئين المعترف بهم.
    For instance, the Baha ' is reported some cases in the past in which membership in the Baha ' i community had been handwritten into identity documents. UN فعلى سبيل المثال، أفاد البهائيون بوجود حالات في الماضي سُجّل فيها الانتماء إلى الطائفة البهائية بخط اليد في وثائق الهوية الشخصية.
    63. Lack of identification documents often negatively affects enjoyment of other rights that are closely related to the enjoyment of the right to health. UN 63- والافتقار إلى وثائق الهوية كثيراً ما يؤثر تأثيراً سلبياً على التمتع بحقوق أخرى ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالتمتع بالحق في الصحة.
    El concepto de documento de identificación se ha reformulado y ahora se denomina " documento de identificación y de viaje " e incluye la carta de ciudadanía. UN وستكون جرائم التزوير موضع كثير من التغييرات، فسوف تعاد صياغة مفهوم وثائق الهوية التي أصبحت الآن تسمى " وثائق الهوية والسفر " وتشمل بطاقة المواطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more