La publicación contiene varios gráficos y cuadros de datos seleccionados que acompañan al texto, así como indicadores estadísticos globales. | UN | ويتضمن هذا المنشور مجموعة متنوعة من الرسوم البيانية وجداول بيانات مختارة تصاحب النص، فضلا عن مؤشرات احصائية شاملة. |
I. Panorama general: Entre otras cosas, incluye un resumen y cuadros sinópticos para la sede y las oficinas regionales. | UN | أولا - لمحة عامة: تشمل، في جملة أمور، موجزا تنفيذيا وجداول موجزة بالنسبة للمقار والمكاتب اﻹقليمية. |
Preparación de notas sobre programas de trabajo y sobre el estado de la documentación y programas anotados; xii. | UN | وإعداد مذكرات بشأن برامج العمل ومذكرات عن حالة الوثائق وجداول اﻷعمال المشروحة؛ |
Ninguna de estas cuestiones modificó la opinión de la Junta, basada en su comprobación de cuentas, sobre los estados y los cuadros financieros del UNITAR correspondientes al ejercicio. | UN | ولم يكن ﻷي من هذه اﻷمور تأثير على رأي مجلس مراجعي الحسابات في بيانات وجداول المعهد المالية لهذه السنة. |
las escalas de contribuciones del personal eran básicamente escalas de impuestos. | UN | وجداول الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين كانت أساسا جداول للضرائب. |
Se deben establecer procedimientos y calendarios para la presentación de informes. | UN | ويجب وضع إجراءات وجداول زمنية لتقديم التقارير. |
Dos notas sobre el programa de trabajo, la situación de la documentación y los programas anotados; iii. | UN | ' ٢ ' مذكرتان عن كل من برنامج العمل، وحالة الوثائق وجداول اﻷعمال المشروحة؛ |
Deberían considerarse aumentos de sueldos sólo para los cuadros que claramente no son competitivos y se podrían establecer grupos ocupacionales y escalas de sueldos especiales. | UN | ولا ينبغي أن ينظر في زيادات المرتبات إلا بالنسبة للفئات التي تكون بوضوح غير تنافسية؛ فيجوز أن توضع فئات مهنية خاصة وجداول خاصة للمرتبات. |
En general, estos resúmenes contienen gráficos y cuadros complejos que dificultan en gran medida su traducción y reproducción como documentos ordinarios de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل هذه الملخصات عموماً رسوماً وجداول معقدة تعقد بدرجة كبيرة ترجمتها واستنساخها كوثائق عادية لﻷمم المتحدة. |
La eliminación de datos repetidos y cuadros con datos superfluos aumentará la productividad de manera significativa. | UN | وسيؤدي إلغاء ازدواجية قيود البيانات وجداول البيانات المتكررة إلى مكاسب إنتاجية رئيسية. |
También es indispensable que los índices y cuadros de correspondencia finales se obtengan en forma de base de datos. | UN | ويجب أيضا الحصول على فهارس مكتملة وجداول للتناظر في قوالب قواعد للبيانات. |
Utilizando copias de las bases de datos de todas las oficinas actualizadas semanalmente en la Sede, se fusionan en un sitio común cuadros financieros seleccionados y cuadros de recursos humanos. | UN | ويجري إدخال جداول مالية وجداول موارد بشرية منتقاة في الموقع المتعدد الاستخدامات، باستخدام نسخ عن قواعد بيانات المكاتب التي يجري تحديثها واستكمالها في المقر أسبوعيا. |
Gráficos y cuadros sobre la presentación de informes al Registro | UN | أشكال وجداول عن تقديم التقارير إلى السجل |
Preparación de notas sobre programas de trabajo y sobre el estado de la documentación y programas anotados; xii. | UN | وإعداد مذكرات بشأن برامج العمل ومذكرات عن حالة الوثائق وجداول اﻷعمال المشروحة؛ |
Exige el deseo de dotar de una autoridad y legitimidad auténticas a las Naciones Unidas mediante el establecimiento de nuevas normas y programas según vayan siendo necesarios. | UN | إنها تتطلب الاستعداد لإعطاء الأمم المتحدة السلطة الحقيقية والشرعية بوضع معايير وجداول أعمال جديدة حسب الاقتضاء. |
A partir de esto, desarrollamos una serie de medidas y programas de reforma. | UN | وبناءًَ على ما تقدم قمنا بوضع سلسلة من الخطوات وجداول الأعمال للإصلاح. |
Ninguna de estas cuestiones modificó la opinión de la Junta, basada en su comprobación de cuentas, sobre los estados y los cuadros financieros del UNITAR correspondientes al ejercicio. | UN | ولم يكن ﻷي من هذه اﻷمور تأثير على رأي مجلس مراجعي الحسابات في بيانات وجداول المعهد المالية لهذه السنة. |
Ninguna de estas cuestiones modificó la opinión de la Junta, basada en su comprobación de cuentas, sobre los estados y los cuadros financieros del UNITAR correspondientes al ejercicio. | UN | ولم يكن ﻷي من هذه اﻷمور تأثير على رأي مجلس مراجعي الحسابات في بيانات وجداول المعهد المالية لهذه السنة. |
• Examinar y transmitir los formularios estándar para la disposición de los bienes y las escalas de depreciación a la misión | UN | ● استعراض صيغة نموذجية للتصرف في اﻷصول وجداول استهلاك القيمة وتقديمها إلى البعثة |
vi) Los controles para la distribución de todos los artículos, sobre la base de documentación que autorice la asignación y las escalas de distribución, la delegación de facultades para la distribución, y controles para la distribución de artículos de importancia crítica desde el punto de vista operacional; | UN | ' ٦ ' قيود متعلقة بصرف جميع اﻷصناف، استنادا إلى وثيقة الاستحقاقات وجداول الصرف وتفويض سلطة الصرف، وقيود متعلقة بصرف اﻷصناف ذات اﻷهمية التشغيلية الحاسمة؛ |
En algunas de esas conferencias se han adoptado metas, objetivos y calendarios para el progreso en diversas esferas sociales. | UN | واعتمد بعض هذه المؤتمرات أهدافا وغايات وجداول زمنية محددة للتقدم في ميادين اجتماعية مختلفة. |
Dos notas sobre el programa de trabajo, la situación de la documentación y los programas anotados; iii. | UN | ' ٢ ' مذكرتان عن كل من برنامج العمل، وحالة الوثائق وجداول اﻷعمال المشروحة؛ |
Remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y categorías superiores y escalas de sueldos y remuneración pensionable del personal | UN | الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا وجداول المرتبــات والأجــر الداخل فـي حساب المعــاش التقاعـدي لموظفي فئــة الخدمــة الميدانية |
Recomienda que se establezcan parámetros de referencia y calendarios claros y que se supervise eficazmente la aplicación de las medidas destinadas a las mujeres del medio rural. | UN | وتوصي بوضع معايير وجداول زمنيه واضحة، وبرصد تنفيذ التدابير التي تستهدف المرأة الريفية بشكل فعال. |