"وجداول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y cuadros
        
    • y programas
        
    • y los cuadros
        
    • las escalas
        
    • y calendarios
        
    • y los programas
        
    • y escalas
        
    • cuadros de
        
    • referencia y
        
    La publicación contiene varios gráficos y cuadros de datos seleccionados que acompañan al texto, así como indicadores estadísticos globales. UN ويتضمن هذا المنشور مجموعة متنوعة من الرسوم البيانية وجداول بيانات مختارة تصاحب النص، فضلا عن مؤشرات احصائية شاملة.
    I. Panorama general: Entre otras cosas, incluye un resumen y cuadros sinópticos para la sede y las oficinas regionales. UN أولا - لمحة عامة: تشمل، في جملة أمور، موجزا تنفيذيا وجداول موجزة بالنسبة للمقار والمكاتب اﻹقليمية.
    Preparación de notas sobre programas de trabajo y sobre el estado de la documentación y programas anotados; xii. UN وإعداد مذكرات بشأن برامج العمل ومذكرات عن حالة الوثائق وجداول اﻷعمال المشروحة؛
    Ninguna de estas cuestiones modificó la opinión de la Junta, basada en su comprobación de cuentas, sobre los estados y los cuadros financieros del UNITAR correspondientes al ejercicio. UN ولم يكن ﻷي من هذه اﻷمور تأثير على رأي مجلس مراجعي الحسابات في بيانات وجداول المعهد المالية لهذه السنة.
    las escalas de contribuciones del personal eran básicamente escalas de impuestos. UN وجداول الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين كانت أساسا جداول للضرائب.
    Se deben establecer procedimientos y calendarios para la presentación de informes. UN ويجب وضع إجراءات وجداول زمنية لتقديم التقارير.
    Dos notas sobre el programa de trabajo, la situación de la documentación y los programas anotados; iii. UN ' ٢ ' مذكرتان عن كل من برنامج العمل، وحالة الوثائق وجداول اﻷعمال المشروحة؛
    Deberían considerarse aumentos de sueldos sólo para los cuadros que claramente no son competitivos y se podrían establecer grupos ocupacionales y escalas de sueldos especiales. UN ولا ينبغي أن ينظر في زيادات المرتبات إلا بالنسبة للفئات التي تكون بوضوح غير تنافسية؛ فيجوز أن توضع فئات مهنية خاصة وجداول خاصة للمرتبات.
    En general, estos resúmenes contienen gráficos y cuadros complejos que dificultan en gran medida su traducción y reproducción como documentos ordinarios de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه الملخصات عموماً رسوماً وجداول معقدة تعقد بدرجة كبيرة ترجمتها واستنساخها كوثائق عادية لﻷمم المتحدة.
    La eliminación de datos repetidos y cuadros con datos superfluos aumentará la productividad de manera significativa. UN وسيؤدي إلغاء ازدواجية قيود البيانات وجداول البيانات المتكررة إلى مكاسب إنتاجية رئيسية.
    También es indispensable que los índices y cuadros de correspondencia finales se obtengan en forma de base de datos. UN ويجب أيضا الحصول على فهارس مكتملة وجداول للتناظر في قوالب قواعد للبيانات.
    Utilizando copias de las bases de datos de todas las oficinas actualizadas semanalmente en la Sede, se fusionan en un sitio común cuadros financieros seleccionados y cuadros de recursos humanos. UN ويجري إدخال جداول مالية وجداول موارد بشرية منتقاة في الموقع المتعدد الاستخدامات، باستخدام نسخ عن قواعد بيانات المكاتب التي يجري تحديثها واستكمالها في المقر أسبوعيا.
    Gráficos y cuadros sobre la presentación de informes al Registro UN أشكال وجداول عن تقديم التقارير إلى السجل
    Preparación de notas sobre programas de trabajo y sobre el estado de la documentación y programas anotados; xii. UN وإعداد مذكرات بشأن برامج العمل ومذكرات عن حالة الوثائق وجداول اﻷعمال المشروحة؛
    Exige el deseo de dotar de una autoridad y legitimidad auténticas a las Naciones Unidas mediante el establecimiento de nuevas normas y programas según vayan siendo necesarios. UN إنها تتطلب الاستعداد لإعطاء الأمم المتحدة السلطة الحقيقية والشرعية بوضع معايير وجداول أعمال جديدة حسب الاقتضاء.
    A partir de esto, desarrollamos una serie de medidas y programas de reforma. UN وبناءًَ على ما تقدم قمنا بوضع سلسلة من الخطوات وجداول الأعمال للإصلاح.
    Ninguna de estas cuestiones modificó la opinión de la Junta, basada en su comprobación de cuentas, sobre los estados y los cuadros financieros del UNITAR correspondientes al ejercicio. UN ولم يكن ﻷي من هذه اﻷمور تأثير على رأي مجلس مراجعي الحسابات في بيانات وجداول المعهد المالية لهذه السنة.
    Ninguna de estas cuestiones modificó la opinión de la Junta, basada en su comprobación de cuentas, sobre los estados y los cuadros financieros del UNITAR correspondientes al ejercicio. UN ولم يكن ﻷي من هذه اﻷمور تأثير على رأي مجلس مراجعي الحسابات في بيانات وجداول المعهد المالية لهذه السنة.
    • Examinar y transmitir los formularios estándar para la disposición de los bienes y las escalas de depreciación a la misión UN ● استعراض صيغة نموذجية للتصرف في اﻷصول وجداول استهلاك القيمة وتقديمها إلى البعثة
    vi) Los controles para la distribución de todos los artículos, sobre la base de documentación que autorice la asignación y las escalas de distribución, la delegación de facultades para la distribución, y controles para la distribución de artículos de importancia crítica desde el punto de vista operacional; UN ' ٦ ' قيود متعلقة بصرف جميع اﻷصناف، استنادا إلى وثيقة الاستحقاقات وجداول الصرف وتفويض سلطة الصرف، وقيود متعلقة بصرف اﻷصناف ذات اﻷهمية التشغيلية الحاسمة؛
    En algunas de esas conferencias se han adoptado metas, objetivos y calendarios para el progreso en diversas esferas sociales. UN واعتمد بعض هذه المؤتمرات أهدافا وغايات وجداول زمنية محددة للتقدم في ميادين اجتماعية مختلفة.
    Dos notas sobre el programa de trabajo, la situación de la documentación y los programas anotados; iii. UN ' ٢ ' مذكرتان عن كل من برنامج العمل، وحالة الوثائق وجداول اﻷعمال المشروحة؛
    Remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y categorías superiores y escalas de sueldos y remuneración pensionable del personal UN الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا وجداول المرتبــات والأجــر الداخل فـي حساب المعــاش التقاعـدي لموظفي فئــة الخدمــة الميدانية
    Recomienda que se establezcan parámetros de referencia y calendarios claros y que se supervise eficazmente la aplicación de las medidas destinadas a las mujeres del medio rural. UN وتوصي بوضع معايير وجداول زمنيه واضحة، وبرصد تنفيذ التدابير التي تستهدف المرأة الريفية بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus