"وحالته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y su estado
        
    • y la situación
        
    • su estado de
        
    • y estado
        
    • y el estado
        
    • y el grado
        
    • y su situación
        
    • aplicación y condición
        
    • el estado de
        
    • paradero y el
        
    • y el bienestar
        
    • y la condición jurídica
        
    • y su condición
        
    El preso no recibió daños de ningún tipo y su estado de salud era satisfactorio. UN ولم تحدث للسجين إصابة من أي نوع وحالته الصحية مرضية.
    El Comité se propone examinar la utilización y la situación del fondo a la luz del informe del Secretario General. UN وتعتزم اللجنة استعراض استخدام الصندوق وحالته على ضوء تقرير الأمين العام؛
    su estado de salud es sumamente delicado, pese a lo cual no estaría recibiendo la atención médica necesaria. UN وحالته الصحية حرجة للغاية، وذلك راجع أساساً إلى أنه لم يكن يجد العناية الطبية الواجبة؛
    La cuantía del subsidio por niño depende de su edad, nivel de instrucción y estado de salud física y mental. UN ويتوقف مقدار إعانة الطفل على عمر الطفل ومستوى تعليمه وحالته البدنية النفسية؛
    La Misión del Consejo de Seguridad que visitó Mozambique hace dos meses dejó constancia de su desaliento ante los retrasos y el estado del programa en general. UN لقد أبلغت بعثة مجلس اﻷمن التي زارت موزامبيق منذ قرابة شهرين عن جزعها حيال التأخيرات في البرنامج، وحالته العامة.
    Remediar la violación del artículo 3 y consultar a las autoridades tunecinas sobre el paradero y el grado de bienestar del autor. UN تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته الصحية.
    En todo procedimiento en relación con los menores, es obligatoria la presencia de un psicólogo para evaluar las reclamaciones del niño de acuerdo con su desarrollo mental y su situación social. UN ووجود عالم نفس إجباري في كل إجراء يتعلق بالقاصرين لتقييم مزاعم الطفل حسب نموه الذهني وحالته الاجتماعية.
    Examen de la aplicación y condición del Protocolo UN استعراض سير العمل بالبروتوكول وحالته
    Cumple condena en la prisión Kilo 7 de Camagüey y su estado de salud parece ser preocupante. UN وهو يقضي فترة العقوبة في سجن الكيلو ٧ في كاماغوي وحالته الصحية تدعو الى القلق.
    Es inevitable considerar cada caso en sí mismo: las condiciones de trato físico y psíquico del condenado, su edad y su estado de salud deberán tenerse en cuenta para evaluar el comportamiento del Estado respecto de los artículos 7 y 10 del Pacto. UN لا محال من أنه يجب النظر في كل حالة وفقا لمعطياتها الموضوعية: فيجب أن تؤخذ في الاعتبار المعاملة البدنية والنفسانية للسجين وسنه وحالته الصحية لدى تقييم سلوك الدولة فيما يتصل بالمادتين ٧ و ١٠ من العهد.
    A raíz de la explosión fue necesario amputarle la pierna al Sr. Shonia, y su estado sigue siendo crítico. UN واضطر بتر ساق السيد شونيا بسبب الانفجار وحالته ما زالت خطيرة.
    Informe del Secretario General sobre el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en el que figuren detalles sobre el estado de las contribuciones al Instituto y la situación financiera de éste UN تقرير الأمين العام عن معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بما في ذلك تفاصيل عن حالة جمع التبرعات للمعهد وحالته المالية
    De acuerdo con la recomendación del Comité de Finanzas, el Secretario General informará anualmente al Comité sobre la utilización y la situación del fondo. UN 35 - وعملا بتوصية لجنة المالية، مطلوب من الأمين العام تقديم تقرير سنوي إلى هذه اللجنة عن استخدام الصندوق وحالته.
    su estado de salud era normal y había recibido atención médica adecuada. UN وحالته الصحية عادية وقد وفرت له العناية الطبية المناسبة.
    La cuantía del subsidio por hijo a cargo depende de la edad, el nivel de instrucción y estado de salud física y mental del niño; y UN ويتوقف مقدار إعانة الطفل على عمر الطفل ومستوى تعليمه وحالته البدنية والنفسية؛
    Los orígenes y el estado actual de la industria se describen en el recuadro 2. UN ويتناول الإطار 2 أصول التكتل وحالته الراهنة.
    Remediar la violación del artículo 3 y consultar a las autoridades tunecinas sobre el paradero y el grado de bienestar del autor. UN تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته الصحية.
    Según los médicos del CICR que lo examinaron, el Sr. Almeket se había recuperado de la intervención y su situación era estable. UN ووفقاً لأطباء اللجنة الذين أجروا عليه فحصاً، فإنه شُفي من العملية الجراحية وحالته مستقرة.
    EXAMEN DE LA aplicación y condición DEL PROTOCOLO (tema 9 del programa) UN استعراض سير العمل بالبروتوكول وحالته (البند 9 من جدول الأعمال)
    Remediar la violación del artículo 3 y consultar a las autoridades tunecinas sobre el paradero y el bienestar del autor. UN تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته الصحية.
    Examen del funcionamiento y la condición jurídica del Protocolo UN استعراض سير العمل بالبروتوكول وحالته
    Los asistentes sociales proporcionan a los tribunales información detallada sobre los antecedentes familiares del menor y su condición física y psicológica. UN يزود العمال الاجتماعيون المحاكم بمعلومات مفصلة عن الخلفية العائلية للقاصر وحالته الجسدية والنفسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus