Proporciona apoyo de secretaría a los Relatores Especiales que se ocupan de la intolerancia religiosa, el uso de mercenarios y la libertad de opinión. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالتعصب الديني واستخدام المرتزقة وحرية الرأي. |
El pluralismo depende de la consolidación de la tolerancia y de la libertad de opinión. | UN | وتعتمد التعددية على توطيد التسامح وحرية الرأي. |
En el Estado de Kuwait toda persona, sin discriminación alguna por razón de sexo, idioma, religión u otras razones, tiene la libertad de opinión y el derecho de expresarla. | UN | وحرية الرأي والتعبير عنه في دولة الكويت مكفولة للجميع دون أي تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين وغيرها. |
J. Incitación al odio racial y libertad de opinión y de expresión | UN | ياء - التحريض على الكراهية العنصرية وحرية الرأي والتعبير |
No debe olvidarse que durante el período electoral se respetaron la libertad de expresión, información, opinión y reunión. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه خلال فترة الانتخابات، حظيت حرية التعبير والإعلام وحرية الرأي والتجمع بالاحترام. |
Otros mandatos que se podrían fusionar serían los relativos a las mujeres y los niños y a la libertad de opinión y la independencia de los magistrados. | UN | ومن الولايات الأخرى التي كان من الممكن اقتراح دمجها تلك الولايات المتصلة بالمرأة والطفل وحرية الرأي واستقلال القضاة. |
Su situación es reveladora de un preocupante desconocimiento del derecho a la información y a la libertad de opinión en Guinea Ecuatorial. | UN | ويدل وضعهما على استهزاء مقلق بالحق في الحصول على المعلومات وحرية الرأي في غينيا الاستوائية. |
Sin embargo, no actuó despóticamente, sino que respetó las instituciones, la libertad de opinión y el equilibrio de los poderes. | UN | ولم يتصرف تصرف المستبدين، بل احترم المؤسسات وحرية الرأي والفصل بين السلطات. |
Una educación adecuada, la libertad de opinión y de expresión y las formas de gobierno seculares o representativas pueden ayudar a poner coto al extremismo religioso. | UN | ويمكن أن يساعد التعليم السليم وحرية الرأي والتعبير، والحكم العلماني أو التمثيلي على احتواء التطرف الديني. |
En Chile se respetan la libertad de opinión y de información, sin censura previa, incluyendo la libertad de fundar, editar y mantener diarios, revistas y periódicos. | UN | وحرية الرأي والإعلام تحظى بالاحترام في شيلي دون أي رقابة، بما في ذلك حرية إنشاء ونشر وإدارة الصحف والجرائد والمجلات. |
La difamación de las religiones y la libertad de opinión y de expresión no son mutuamente excluyentes ni incompatibles. | UN | إن تشويه الدين وحرية الرأي والتعبير لا يستبعدان الواحد الآخر أو يتعارض أحدهما مع الآخر. |
la libertad de opinión y de expresión, la libertad de conciencia y la libertad de prensa son realidades diarias. | UN | وحرية الرأي والتعبير، وحرية الوجدان، إضافة إلى حرية الصحافة، حقائق معيشة يومياً. |
la libertad de opinión y de expresión es necesaria para crear sociedades pluralistas, tolerantes, de mentalidad abierta y democráticas. | UN | وحرية الرأي والتعبير ضرورية لإنشاء مجتمعات قائمة على التعددية والتسامح وسعة الأفق والديمقراطية. |
93. Estos grandes avances en la esfera de los medios de comunicación y de la libertad de opinión y de expresión son un reflejo del estado de salud en que se encuentran la construcción de la democracia y el disfrute de los derechos humanos. | UN | يعكس هذا التوسع الكبير في مجال الإعلام وحرية الرأي والتعبير الحالة الصحية للبناء الديمقراطي والتمتع بحقوق الإنسان. |
Alemania preguntó qué medidas se habían adoptado o estaban previstas para reinstaurar la independencia de la justicia y la libertad de opinión y de expresión. | UN | وسألت ألمانيا عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإعادة استقلال القضاء وحرية الرأي والتعبير. |
Estas incluyen las restricciones al derecho a circular libremente y a elegir la residencia, el derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión, y el derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وتشمل الادعاءات فرض قيود على حرية التنقل والإقامة، وحرية الفكر والضمير والدين، وحرية الرأي والتعبير. |
G. Libertad de reunión y de asociación pacíficas y libertad de opinión y expresión | UN | زاي - حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير |
4. Libertad de religión y de creencias, y libertad de opinión y de expresión | UN | 4- حرية الدين والمعتقد وحرية الرأي والتعبير |
La actividad política pacífica, una prensa libre y la libertad de expresión y de pensamiento son características reconocidas de la vida etíope de hoy. | UN | واﻷنشطة السياسية السلمية وحرية الصحافة وحرية التعبير وحرية الرأي أصبحت سمات مترسخة في الحياة اﻷثيوبية اليوم. |
E. Libertad de expresión y de opinión y situación de la prensa | UN | هاء - حرية التعبير وحرية الرأي ووضع الصحافة |
Las restricciones impuestas al Dr. Son vulneran sus libertades fundamentales de circulación, asociación y opinión y expresión. | UN | فالقيود المفروضة على الدكتور سون مخلة بحرياته الأساسية، كحرية التنقل وحرية الاجتماع وحرية الرأي والتعبير. |
La situación de estos grupos ha mostrado graves limitaciones al respeto del derecho a la igualdad y no discriminación, y al ejercicio de los derechos políticos y de las libertades de opinión, expresión y enseñanza. | UN | وتبين الحالة التي تعيشها هذه الفئات أن حقوقها مقيدة تقييداً شديداً مثل الحق في المساواة وعدم التمييز وممارسة حقوقها السياسية وحرية الرأي والتعبير والتعليم. |
53. La Jamahiriya Árabe Libia encomió los logros en relación, entre otras cosas, con los derechos a la salud y a la educación, el derecho al trabajo, y las libertades de opinión y de expresión. | UN | 53- وأشادت الجماهيرية العربية الليبية بالإنجازات المتعلقة في جملة أمور بالحق في الصحة والتعليم، والحق في العمل، وحرية الرأي والتعبير. |