A nivel internacional, la violencia sexual se considera un arma de guerra brutal. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يُنظر إلى العنف الجنسي باعتباره سلاح حرب وحشيا. |
La represión del ejército fue brutal e indiscriminada. | UN | وكان القمع الذي مارسه الجيش وحشيا عشوائيا. |
Ese proceder constituye una grave intromisión en la soberanía y la integridad territorial de China y una injerencia brutal en sus asuntos internos. | UN | وهو يشكل تعديا خطيرا على سيادة الصين وسلامتها اﻹقليمية وتدخلا وحشيا في شؤون الصين الداخلية. |
Unos días más tarde, las fuerzas paramilitares y de la policía emprendieron una brutal ofensiva militar en el pueblo de Pusto Selo. | UN | وبعد ذلك ببضعة أيام، شنت القوات شبه العسكرية وقوات الشرطة هجوما عسكريا وحشيا في قرية بوستو سيلو. |
A la bestia de la jungla, que sólo mata para comer, la llaman "salvaje". | Open Subtitles | وحش الغابة القاتل فقط لوجوده هذا يُدعى وحشيا |
Empero, nuestro mundo sigue siendo esencialmente cruel. | UN | ومع ذلك، لا يزال عالمنا، أساسا، عالما وحشيا قاسيا. |
La ocupación extranjera es otra forma brutal de discriminación, a través de la cual las potencias ocupantes niegan sus libertades fundamentales a los pueblos subyugados. | UN | ويمثل الاحتلال الأجنبي شكلا وحشيا آخر للتمييز تحرم فيه السلطات القائمة بالاحتلال الشعوب المقهورة من حرياتها الأساسية. |
La repercusión de la construcción del muro también ha sido brutal para la población y la infraestructura económica, social y cultural de Palestina. | UN | وكان الأثر وحشيا بالنسبة للسكان الفلسطينيين وبالنسبة للهياكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية في فلسطين. |
Es brutal, es sorprendente, el sometimiento de nuestros países pobres al alineamiento económico de los grandes capitales internacionales. | UN | ويمثل استسلام بلداننا الفقيرة للخيارات الاقتصادية للرأسمالية الدولية أمرا وحشيا ومفزعا. |
Fue brutal Ninguna chica del equipo nacional me animó. | Open Subtitles | لقد كان الأمر وحشيا . ولا فتاة من الفتيات في الفريق هتفن لي |
Es entendible que estés traumatizado, por lo que pasaste fue brutal. | Open Subtitles | مفهوم انك مصدوم, ما حدث لك كان وحشيا نعم لقد كان |
Guerreros dispuestos a todo sin importar lo brutal que fuese. | Open Subtitles | مقاتلون رلاغبون في فعل أي شيء مهما كان وحشيا |
No niego que hayas hecho mucho bien en el pasado, pero un verdadero héroe no protege a un brutal asesino. | Open Subtitles | أنا لا أنكر أنك فعلت الكثير من الأمور الجيدة في الماضي لكن البطل الحقيقي لا يحمي قاتلا وحشيا |
No obstante, ese asalto y atraco no habían constituido un acto político ni un delito contra la comunidad diplomática. Fue un delito fortuito, un ataque brutal y ruin que lamentablemente podía haber ocurrido en cualquier gran ciudad. | UN | على أنه أضاف أن عملية الاعتداء والسرقة لم تكن عملية سياسية ولا جريمة مرتكبة ضد الجالية الدبلوماسية، ولكنها كانت جريمة استغلت فيها الظروف وهجوما وحشيا وشريرا كان يمكن لﻷسف أن يحدث في أي مدينة كبرى. |
141. Además del empleo brutal y excesivo de la fuerza por parte de la policía serbia, el clima de odio étnico y hostigamiento constante agrava el sentimiento de inseguridad entre la población de etnia albanesa. | UN | ١٤١ ـ وبالاضافة الى قيام الشرطة الصربية باستخدام القوة استخداما وحشيا ومفرطا، فان مناخ الكراهية العرقية والمضايقات المتكررة يضاعف من الشعور بانعدام اﻷمان لدى السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني. |
El bombardeo del mercado de Markale el 28 de agosto de 1995, en el que murieron 37 personas y resultaron heridas otras 80, fue un ejemplo especialmente brutal de ataque deliberado contra civiles. | UN | ويعد قصف سوق ماركال في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ الذي قتل فيه ٣٧ شخصا وجرح ٨٠ مثالا وحشيا بصفة خاصة على استهداف المدنيين. |
En lugar de ello, Marruecos había invadido el país y lo había sometido a una brutal ocupación colonial que era una afrenta a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y que había encontrado la resistencia del pueblo saharaui a lo largo de 20 años. | UN | وبدلا من ذلك، قام المغرب بغزو البلد، وفرض عليه احتلالا استعماريا وحشيا يمثل إهانة لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وما برح هذا الاستعمار يلقى مقاومة الشعب الصحراوي منذ ٠٢ عاما. |
El objetivo es dividir un Estado soberano y crear “dos Chinas” o “una China, un Taiwán” en las Naciones Unidas; eso constituye una grave intrusión en la soberanía de China y una brutal injerencia en sus asuntos internos. | UN | والهدف هو تقسيم دولة ذات سيادة وإنشاء " دولتين للصين " أو " صين واحدة وتايوان واحدة " داخل اﻷمم المتحدة؛ وذلك يشكل تجاوزا خطيرا لسيادة الصين وتدخلا وحشيا في شؤونها الداخلية. |
Hungría comparte las profundas preocupaciones de todas las naciones ante los acontecimientos recientes que constituyen una violación brutal de los derechos de ese pueblo a la libre determinación. | UN | وهنغاريا تشاطر كل الدول مشاعر القلق العميق التي تساورها إزاء اﻷحداث اﻷخيرة التي تمثـــل انتهاكا وحشيا لحق شعب ذلك البلد في تقرير مصيره. |
22. Inmediatamente después del comienzo de la campaña de la OTAN las fuerzas paramilitares emprendieron una brutal ofensiva contra la población albanesa de la ciudad de Suva Reka. | UN | 22- لم تكد حملة الناتو تبدأ حتى شنت القوات شبه العسكرية هجوما وحشيا على السكان الألبان في مدينة سوفا ريكا. |
. La humanidad ya no es una raza salvaje. | Open Subtitles | الإنسانية لَمْ تَعُدْ جنساً وحشيا. |
El mismo día que se firmó en Teherán un acuerdo de cesación de fuego, en mayo de 1992, Armenia, lanzando una cruel ofensiva, ocupó la ciudad azerbaiyana de Shusha. | UN | وفي ذات اليوم، الذي تم فيه توقيع اتفاق في طهران لوقف إطلاق النيران في أيار/مايو ٢٩٩١، شنت أرمينيا هجوما وحشيا على مدينة شوشا اﻷذربيجانية واحتلتها. |