| Respeto de las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios de las Naciones Unidas | UN | احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها |
| Además, Francia no había ratificado la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de los Organismos Especializados. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فرنسا لم تصدق على اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة. |
| El Acuerdo es de importancia fundamental, ya que la Corte no disfruta de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وأكد على أن الاتفاق السابق الذِكر يتسم بأهمية قصوى باعتبار أن المحكمة لا تتمتع بمزايا وحصانات الأمم المتحدة. |
| Prerrogativas e inmunidades del personal de las fuerzas de | UN | امتيازات وحصانات أفراد قوات اﻷمم المتحدة |
| Por último, esa propuesta permitiría examinar sin restricciones todas las circunstancias de cada caso, sin menoscabo de los privilegios e inmunidades de la Organización. | UN | وختاما، فإن هذا المقترح سيسمح بالنظر غير المقيد في سائر ظروف القضايا دون المساس بامتيازات وحصانات المنظمة. |
| El Gobierno de Guatemala y la misión suscribirán el acuerdo de sede correspondiente, de conformidad con la Convención sobre privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas de 1946. | UN | وستوقع حكومة غواتيمالا والبعثة على اتفاق المقر اللازم وفقا لاتفاقية فيينا لمزايا وحصانات اﻷمم المتحدة المبرمة عام ١٩٤٦. |
| Los diplomáticos tenían derecho a gozar de prerrogativas e inmunidades. | UN | فللدبلوماسيين حق التمتع بامتيازات وحصانات. |
| Privilegios e inmunidades [de los inspectores] | UN | الامتيازات والحصانات ]امتيازات وحصانات المفتشين[ |
| GESTIÓN DE LOS RECURSOS HUMANOS: RESPETO DE LAS PRERROGATIVAS e inmunidades DE LOS FUNCIONARIOS DE LAS NACIONES UNIDAS Y LOS | UN | إدارة المــوارد البشريـة: احتــرام امتيازات وحصانات موظفــي اﻷمــم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها |
| Las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y sus funcionarios gozan de los mismos privilegios e inmunidades en virtud de sus respectivos instrumentos constitutivos. | UN | وتتمتع المنظمات اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة، وموظفوها، بامتيازات وحصانات مشابهة، بموجب الصكوك الدستورية لكل منها. |
| Hace un llamamiento a los gobiernos de que se trata para que pongan fin a sus violaciones de las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios internacionales. | UN | ويناشد الاتحاد اﻷوروبي الحكومات المعنية الكف عن انتهاكاتها لامتيازات وحصانات الموظفين الدوليين. |
| e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مشروع بروتوكول منقح بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار |
| Proyecto de Protocolo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مشروع بروتوكول بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار |
| También habría que conceder a la UNOMIG y su personal todas las prerrogativas e inmunidades previstas en la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وسيتعين منح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وموظفيها كذلك جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة. |
| PRERROGATIVAS e inmunidades DE LOS MAGISTRADOS, EL FISCAL Y EL SECRETARIO | UN | امتيازات وحصانات القضاة والمدعي العام والمسجل |
| Respeto de las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios | UN | احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة |
| Respeto de las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios de las Naciones Unidas y los organismos especializados y organizaciones afines | UN | احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها |
| Se sugirió también incluir en el estatuto normas relativas a los privilegios e inmunidades del tribunal y sus integrantes. | UN | واقترح أيضا أن يشمل النظام اﻷساسي أحكاما بشأن امتيازات وحصانات المحكمة وموظفيها. |
| De igual modo y en general, el hecho de que Francia no participe en la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de los Organismos Especializados no afecta a ninguna de las soluciones. | UN | وبصفة عامة أيضا، فإن عدم مشاركة فرنسا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة غير ذي صلة بأي حل من تلك الحلول. |
| Respeto de las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios de las Naciones Unidas y los organismos especializados: tratamiento del estrés | UN | احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحــدة والوكــالات المتخصصــة والمنظمات المتصلة بها: معالجة الاجهاد |
| Reconociendo que el Tribunal gozará, en el territorio de cada uno de los Estados Partes, de la capacidad jurídica, los privilegios y las inmunidades necesarios para el ejercicio de sus funciones, | UN | وإذ تسلم بأن المحكمة تتمتع بما يلزم من أهلية قانونية وامتيازات وحصانات لممارسة وظائفها، |
| Privilegios, inmunidades y facilidades de los funcionarios de los VNU | UN | امتيازات وحصانات موظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة |
| Sin embargo, no se dispone de datos sobre si gozaban de privilegios e inmunidad diplomática. | UN | إلا أنه لا تتوفر بيانات بشأن ما إذا كانوا يتمتعون بامتيازات وحصانات دبلوماسية. |