"وحقوق الملكية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los derechos de propiedad
        
    • y derechos de propiedad
        
    • y de propiedad
        
    • y la propiedad
        
    • y a la propiedad
        
    • y patrimoniales
        
    • derecho de propiedad
        
    • y propiedad
        
    • los derechos de propiedad de
        
    • y a los derechos de propiedad
        
    • derecho a la propiedad
        
    • y de derechos de propiedad
        
    • de los derechos de propiedad
        
    • y los derechos a la propiedad
        
    Por otra parte, los Estados Partes en el Convenio deben pronunciarse en torno al reconocimiento de los derechos de propiedad intelectual y los derechos de propiedad de los agricultores. UN وأردفت قائلة إن على الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تبدي رأيها في الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية وحقوق الملكية الزراعية.
    Hay una tendencia a tomar en cuenta los derechos a la tierra y los derechos de propiedad intelectual de estos pueblos. UN ويوجد اتجاه لمراعاة الحق في اﻷرض وحقوق الملكية الفكرية للشعوب اﻷصلية.
    El Grupo señaló su preocupación por problemas sociales y económicos como la pobreza, la tenencia de la tierra y los derechos de propiedad y las modalidades de consumo y producción. UN واهتم خاصة بالقضايا الاجتماعية والاقتصادية بما فيها الفقر وحيازة اﻷرض وحقوق الملكية وأنماط الاستهلاك والانتاج.
    Se asume la existencia de contratos y derechos de propiedad, mientras que la realidad de la economía informal apenas se tiene en cuenta. UN حيث يُفترض أن العقود وحقوق الملكية توضع بوضع التنفيذ ونادرا ما يؤخذ في الحسبان ما يجري في الاقتصاد غير الرسمي.
    Significado de los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques y los derechos de propiedad intelectual UN مفهوم المعارف التقليدية وحقوق الملكية المتصلة بالغابات
    Hay una tendencia a tomar en cuenta los derechos a la tierra y los derechos de propiedad intelectual de estos pueblos. UN ويوجد اتجاه لمراعاة الحق في اﻷرض وحقوق الملكية الفكرية للشعوب اﻷصلية.
    Es preciso seguir estudiando las opiniones respecto de esta línea divisoria entre la legislación en materia de competencia y los derechos de propiedad intelectual. UN ولا بد من دراسة اﻵراء المتعلقة بهذا الخط الفاصل بين قانون المنافسة وحقوق الملكية الفكرية إلى حد أكبر.
    La cooperación entre los países miembros ha aumentado en esferas tales como los servicios, el transporte y los derechos de propiedad intelectual. UN ولقد جرى تكثيف التعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء في مجالات من قبيل الخدمات والنقل، وحقوق الملكية الفكرية.
    - Cuestiones jurídicas relacionadas con los Centros, como la responsabilidad y los derechos de propiedad intelectual. UN :: المسائل القانونية المتصلة بالنقاط التجارية، مثل المسؤولية القانونية وحقوق الملكية الفكرية؛
    Posteriormente el GATT se convirtió en la Organización Mundial del Comercio (OMC), que ahora abarca también los servicios y los derechos de propiedad intelectual. UN ومنذ ذلك الحين تطورت مجموعة الغات لتصبح منظمة التجارة العالمية التي تغطي الآن أيضا الخدمات وحقوق الملكية الفكرية.
    II. LA LEGISLACIÓN ANTIMONOPOLIO y los derechos de propiedad INTELECTUAL EN LOS ESTADOS UNIDOS 13 - 22 14 UN الفصل الثاني - التفاعل بين إجراءات مكافحة الاحتكار وحقوق الملكية الفكرية في الولايات المتحدة 11
    III. LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA y los derechos de propiedad INTELECTUAL EN OTROS PAÍSES 23 - 28 23 UN الفصل الثالث سياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في بلدان أخرى 19
    LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA y los derechos de propiedad INTELECTUAL EN OTROS PAÍSES UN سياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في بلدان أخرى
    II. LA LEGISLACIÓN ANTIMONOPOLIO y los derechos de propiedad INTELECTUAL EN LOS ESTADOS UNIDOS 13 - 22 16 UN الفصل الثاني - التفاعل بين إجراءات مكافحة الاحتكار وحقوق الملكية الفكرية في الولايات المتحدة 12
    • Apoyo a los foros internacionales sobre silvicultura, diversidad biológica y derechos de propiedad intelectual y cultural. UN ● دعم المحافل الدولية المتصلة بالحراجة والتنوع اﻹحيائي وحقوق الملكية الفكرية والثقافية.
    Conocimiento indígena y derechos de propiedad intelectual (DPI) UN معارف الشعوب الأصلية وحقوق الملكية الفكرية
    La tenencia de tierras y derechos de propiedad son otra cuestión esencial. UN وتمثل حيازة الأرض وحقوق الملكية مسألة أخرى حاسمة الأهمية.
    Conocimientos tradicionales y derechos culturales y de propiedad intelectual de los pueblos indígenas UN المعارف التقليدية وحقوق الملكية الثقافية والفكرية للسكان الأصليين
    * Impartió capacitación sobre la solución de diferencias en el comercio internacional, las inversiones y la propiedad intelectual. UN :: وفّر التدريب في مجال فض النزاعات في التجارة الدولية، وفي مجال الاستثمار وحقوق الملكية الفكرية.
    Los derechos a la herencia y a la propiedad son determinados por el Estado de conformidad con las leyes pertinentes. UN أما الميراث وحقوق الملكية فتحددها الدولة وفقا للقوانين ذات الصلة.
    Los hijos adoptivos adquieren los mismos derechos individuales y patrimoniales que los hijos carnales de los padres adoptivos. UN ويتمتع الطفل المتبنى بجميع الحقوق الفردية وحقوق الملكية التي يتمتع بها أبناء الوالدين المتبنيين.
    Presta servicios de asesoramiento a la población local, en la mayoría de los casos en relación con violaciones del derecho de propiedad. UN وهو يقدم الخدمات الاستشارية لأفراد السكان المحليين، ويتعلق الأمر في معظم الحالات بانتهاك حقوق التملك وحقوق الملكية.
    herencia y propiedad física o sexual Un indicador sobre las gestiones encaminadas Proporción de mujeres de 15 a 49 años UN مؤشر بشأن الجهود المبذولة لتطبيق المساواة في الميراث وحقوق الملكية.
    Se acordó asimismo ampliar el alcance de la Zona incluyendo a la agricultura y a los derechos de propiedad intelectual. UN وقد اتفق الوزراء أيضا على توسيع نطاق منطقة التجارة الحرة ليشمل الزراعة وحقوق الملكية الفكرية.
    El derecho a la propiedad está garantizado en el artículo 17 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وحقوق الملكية يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في مادته 17.
    Las decisiones que adoptamos en materia de comercio y de derechos de propiedad intelectual también inciden en nuestra respuesta al SIDA. UN قراراتنا بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة وحقوق الملكية الفكرية تترك أيضا وطأتها على مواجهتنا للإيدز.
    Desde 2001, la Oficina viene colaborando estrechamente con las organizaciones de la sociedad civil y se ocupa de las cuestiones relativas a la violencia en el hogar, así como a la igualdad de género respecto de la herencia y los derechos a la propiedad. UN ومنذ عام 2001 والمكتب يعمل بشكل وثيق مع منظمات المجتمع المدني، مركزاً اهتمامه على قضايا العنف المنزلي والمساواة بين الجنسين في الإرث وحقوق الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus