vi) identificar, elaborar y difundir información apropiada sobre la biotecnología, los derechos de propiedad intelectual y la seguridad biológica; | UN | ' 6 ' تحديد وتطوير ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية؛ |
Se acordó asimismo ampliar el alcance de la Zona incluyendo a la agricultura y a los derechos de propiedad intelectual. | UN | وقد اتفق الوزراء أيضا على توسيع نطاق منطقة التجارة الحرة ليشمل الزراعة وحقوق الملكية الفكرية. |
Hay una tendencia a tomar en cuenta los derechos a la tierra y los derechos de propiedad intelectual de estos pueblos. | UN | ويوجد اتجاه لمراعاة الحق في اﻷرض وحقوق الملكية الفكرية للشعوب اﻷصلية. |
• Apoyo a los foros internacionales sobre silvicultura, diversidad biológica y derechos de propiedad intelectual y cultural. | UN | ● دعم المحافل الدولية المتصلة بالحراجة والتنوع اﻹحيائي وحقوق الملكية الفكرية والثقافية. |
Conocimiento indígena y derechos de propiedad intelectual (DPI) | UN | معارف الشعوب الأصلية وحقوق الملكية الفكرية |
En el capítulo I del informe se analiza la relación entre la política de la competencia y los DPI en la Unión Europea (UE). | UN | ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي. |
Hay una tendencia a tomar en cuenta los derechos a la tierra y los derechos de propiedad intelectual de estos pueblos. | UN | ويوجد اتجاه لمراعاة الحق في اﻷرض وحقوق الملكية الفكرية للشعوب اﻷصلية. |
Es preciso seguir estudiando las opiniones respecto de esta línea divisoria entre la legislación en materia de competencia y los derechos de propiedad intelectual. | UN | ولا بد من دراسة اﻵراء المتعلقة بهذا الخط الفاصل بين قانون المنافسة وحقوق الملكية الفكرية إلى حد أكبر. |
La cooperación entre los países miembros ha aumentado en esferas tales como los servicios, el transporte y los derechos de propiedad intelectual. | UN | ولقد جرى تكثيف التعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء في مجالات من قبيل الخدمات والنقل، وحقوق الملكية الفكرية. |
Se comprometen a proteger los derechos de propiedad intelectual de los autores de ambos países. | UN | ويتعهدان بحماية حقوق الطبع وحقوق الملكية الفكرية للمؤلفين من كلا البلدين. |
- Determinar, elaborar y difundir información apropiada sobre la biotecnología, los derechos de propiedad intelectual y la seguridad biológica. | UN | تحديد واستحداث ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية. |
Posteriormente el GATT se convirtió en la Organización Mundial del Comercio (OMC), que ahora abarca también los servicios y los derechos de propiedad intelectual. | UN | ومنذ ذلك الحين تطورت مجموعة الغات لتصبح منظمة التجارة العالمية التي تغطي الآن أيضا الخدمات وحقوق الملكية الفكرية. |
II. LA LEGISLACIÓN ANTIMONOPOLIO Y los derechos de propiedad intelectual EN LOS ESTADOS UNIDOS 13 - 22 14 | UN | الفصل الثاني - التفاعل بين إجراءات مكافحة الاحتكار وحقوق الملكية الفكرية في الولايات المتحدة 11 |
III. LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA Y los derechos de propiedad intelectual EN OTROS PAÍSES 23 - 28 23 | UN | الفصل الثالث سياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في بلدان أخرى 19 |
LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA Y los derechos de propiedad intelectual EN OTROS PAÍSES | UN | سياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في بلدان أخرى |
Las autoridades encargadas de la competencia y de los derechos de propiedad intelectual han establecido mecanismos que permiten su consulta recíproca. | UN | وقامت السلطات المعنية بالمنافسة وحقوق الملكية الفكرية بإنشاء آليات للتشاور فيما بينها. |
II. LA LEGISLACIÓN ANTIMONOPOLIO Y los derechos de propiedad intelectual EN LOS ESTADOS UNIDOS 13 - 22 16 | UN | الفصل الثاني - التفاعل بين إجراءات مكافحة الاحتكار وحقوق الملكية الفكرية في الولايات المتحدة 12 |
La inexistencia de derechos exigibles legalmente dificulta el reconocimiento de todas las patentes y todos los derechos de autor y derechos de propiedad intelectual declarados. | UN | ومن الصعب بسبب غياب الحقوق القانونية القابلة للإنفاذ إثباتُ جميع ما يُبلّغ عنه من براءات الاختراع وحقوق النشر وحقوق الملكية الفكرية. |
Reglamentación, requisitos obligatorios, estandarización y derechos de propiedad intelectual | UN | التنظيم والشروط الإلزامية، والتوحيد وحقوق الملكية الفكرية |
3. Transferencia de tecnología y derechos de propiedad intelectual | UN | نقل التكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية |
En el capítulo I del informe se analiza la relación entre la política de la competencia y los DPI en la Unión Europea (UE). | UN | ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي. |
Está previsto celebrar un curso parecido el próximo año que aborde especialmente la política de la competencia y los derechos de la propiedad intelectual. | UN | ويُعتزم تنظيم دورة دراسية مماثلة في السنة المقبلة تركز على قضايا سياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية. |
Las decisiones que adoptamos en materia de comercio y de derechos de propiedad intelectual también inciden en nuestra respuesta al SIDA. | UN | قراراتنا بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة وحقوق الملكية الفكرية تترك أيضا وطأتها على مواجهتنا للإيدز. |
Esas diferencias sin lugar a dudas guardan relación con las diferencias entre sus legislaciones en materia de competencia y propiedad intelectual, las medidas de aplicación, las teorías económicas, la estructura del comercio y la capacidad tecnológica, así como entre sus distintas estructuras industriales y de mercado. | UN | وهذه الفوارق تتصل بلا شك بالفوارق في قوانين المنافسة وحقوق الملكية الفكرية وسياسات الإنفاذ، والنظريات الاقتصادية، وأنماط التجارة، والقدرات التكنولوجية، وهياكل صناعاتها وأسواقها. |
* Impartió capacitación sobre la solución de diferencias en el comercio internacional, las inversiones y la propiedad intelectual. | UN | :: وفّر التدريب في مجال فض النزاعات في التجارة الدولية، وفي مجال الاستثمار وحقوق الملكية الفكرية. |