Ese foro podría organizar seminarios y campañas públicas de apoyo a dichas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويمكن لهذا التجمع أن ينظــم حلقــات دراسية وحملات جماهيريــة دعمــا لمساعي اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Ejecución generalizada de proyectos y campañas de sensibilización en la mayoría de los países | UN | تم تنفيذ مشاريع وحملات على نطاق واسع في معظم البلدان لزيادة الوعي. |
Se capacitó a funcionarios públicos mediante cursillos y campañas de sensibilización en Bo, Moyamba, Kenema, Makeni, Koidu y Port Loko | UN | دُرب موظفون حكوميون عن طريق حلقات عمل وحملات توعية في بو ومويامبا وكينيما وماكيني وكويدو وبورت لوكو |
Cada vez se presta más atención a la educación y a las campañas de información pública para que las masas tomen conciencia de ello. | UN | ويولى اهتمام متزايد للتعليم وحملات اﻹعلام العام، بغية توليد الوعــي بين الجماهير. |
Se recomienda organizar programas de capacitación y campañas de promoción intensivos en los países en desarrollo dirigidos a los distintos sectores de la sociedad. | UN | ويوصى بأن تتواصل برامج التدريب وحملات التوعية المكثفة التي تستهدف مختلف المجموعات والمستويات في البلدان النامية. |
. En especial, los servicios, programas y campañas de información sobre atención primaria de salud deberían plantearse en función de los sexos. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن الخدمات الصحية اﻷولية وما يتعلق بها من برامج وحملات إعلامية ينبغي أن تتضمن وجهة نظر المرأة. |
Se realizaban estudios y campañas encaminadas a mejorar la participación activa de la mujer en la vida política y social. | UN | ويجري الاضطلاع بدراسات وحملات موجهة إلى تحسين الاشتراك العامل للمرأة في الحياة السياسية والاجتماعية. |
Por consiguiente, con frecuencia se llevan a cabo exámenes médicos en las escuelas y campañas de inmunización que han tenido éxito contra la viruela, la difteria, la tos ferina, el tétanos y la poliomielitis. | UN | لذلك، تجري فحوص طبية متكررة في المدارس، وحملات ناجحة للتحصين ضد الجدري، والخناق، والسعال الديكي، والكزاز وشلل اﻷطفال. |
Número de seminarios y campañas de información pública organizados. | UN | :: عدد الحلقات الدراسية وحملات الإعلام التي تم تنظيمها. |
Cumplen esa función realizando inspecciones, investigaciones sobre accidentes, tareas de educación, promoción, publicidad y campañas de aplicación de las normas. | UN | وهم يقومون بذلك من خلال عمليات تفتيش، وتحقيقات في الحوادث، وحملات تثقيف، وإرشاد، ودعاية، وإنفاذ لقوانين الصحة والسلامة. |
Esas medidas, junto con otras consistentes en actividades de capacitación y campañas de sensibilización pública producirán a largo plazo los profundos cambios que se requieren. | UN | فإن تدابير من هذا القبيل، مع تدابير أخرى تتعلق بالتدريب وحملات التوعية، ستحقق تغييرات مستحسنة وعميقة على المدى الطويل. |
Se pueden organizar eventos de alto nivel y campañas con ocasión de días nacionales y el Día Internacional de los Voluntarios. | UN | ويمكن تنظيم مناسبات وحملات ملفتة للانتباه أثناء الاحتفالات بالأعياد الوطنية وأثناء الاحتفال باليوم الدولي للمتطوعين. |
Sin embargo, a fin de promover la monogamia, se han diseñado campañas de concienciación y formación en relación con el adelanto de la mujer. | UN | ومع ذلك، من أجل التشجيع على عدم تعدد الزوجات، تم تنظيم حملات توعية وحملات تدريبية على النصوص المتصلة بالنهوض بالمرأة. |
Se habían invertido recursos considerables en campañas de divulgación e información pública cuyos resultados no siempre se evaluaban. | UN | وقد استثمرت موارد كبيرة في وسائط الإعلام وحملات الإعلام العامة التي لم تقيّم نتائجها دائما. |
Se han destacado las ventajas de la detección temprana de estos tipos de cáncer mediante campañas de información y concienciación. | UN | وقد تم إبراز فوائد الكشف المبكر عن هذه الأنواع من أمراض السرطان من خلال الإعلام وحملات التوعية. |
Las campañas de lucha contra las infestaciones en África oriental y en el Cercano Oriente comenzaron a fines de 1992 y concluyeron a mediados de 1993. | UN | وحملات مكافحة هذا الغزو قد بدأت في أواخر عام ١٩٩٢ في شرق افريقيا والشرق اﻷدنى، وانتهت بنجاح في منتصف عام ١٩٩٣. |
En otros países, los consejos consultivos y las campañas de sensibilización del público han resultado ser fuerzas movilizadoras eficaces. | UN | وتعتبر المجالس الاستشارية وحملات التوعية العامة في بلدان أخرى قوى تعبوية مؤثرة. |
Las otras dos terceras partes se debían a otros factores, tales como los programas antipalúdicos, las campañas de vacunación y la promoción de la salud personal. | UN | أما الثلثان اﻵخران فمردهما إلى عوامل أخرى مثل برامج مكافحة الملاريا وحملات التحصين والنهوض بصحة الفرد. |
26. A nivel de países, varios de ellos iniciaron seminarios, campañas y reuniones de sensibilización nacional con objeto de preparar programas nacionales de acción. | UN | ٦٢- على المستوى الوطني، بدأ عدد من البلدان حلقات دراسية وحملات وحلقات عمل وطنية للتوعية قصد إعداد برامج العمل الوطنية. |
Esas cuestiones regionales traerán aparejada la realización de campañas con objetivos concretos que pongan de relieve determinadas campañas de socorro y rehabilitación a nivel de todo el continente; | UN | وتستلزم هذه المسائل الاقليمية القيام بحملات محددة الهدف تبرز أنشطة محددة لﻹغاثة، وحملات لﻹنعاش على نطاق قاري؛ |
Insta a los órganos regionales y subregionales apropiados en particular a que examinen la posibilidad de elaborar y aplicar políticas y realizar actividades y tareas de promoción en beneficio de las mujeres y las niñas afectadas por la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات إعلامية لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح. |
También le preocupa la falta de programas educativos especiales y de campañas en los medios de difusión con vistas a eliminar esos estereotipos. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق كذلك لعدم وجود برامج تعليمية وحملات إعلامية هادفة للقضاء على هذه المفاهيم النمطية. |
Además, deberían adoptarse medidas normativas que incluyan campañas en el sector de la educación y en los medios de información, así como campañas de sensibilización. | UN | وينبغي أيضا توخي سياسات تشمل التعليم، ووسائط اﻹعلام، وحملات التوعية. |
32. En el plano nacional, se prevé proporcionar apoyo a organizaciones no gubernamentales y realizar campañas de información y de sensibilización del público. | UN | ٢٣- وعلى الصعيد الوطني، يمكن تصور الدعم في شكل دعم للمنظمات غير الحكومية وحملات التوعية واﻹعلام. |