"وحيدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • solos
        
    • solas
        
    • sola
        
    • solitarios
        
    • únicas
        
    • solitario
        
    • solteros
        
    • Solitarias
        
    • sin pareja
        
    Los libros por sí solos, escritos por individuos solitarios, no cambiarán nada. TED الكتب وحدها, الكتب المكتوبه من افراد وحيدين, لن تغير شيء
    Nos sentiremos solos sin ti, pero como decía mi maestra de religión... Open Subtitles سنكون وحيدين بدونك , لكن معلمى : كان يقول دائماً
    Ahora, ¿qué estabas pensando, dejando a los niños solos con un barril? Open Subtitles فيمــا كنت تفكــر بترك الأولاد وحيدين مـع برميـل شراب ؟
    Está sentada encima de la caja de serpientes para que no se sientan solas. Open Subtitles الآن، هي تجلس على صندوق الأفاعي لذا هم لا يحصلون على وحيدين.
    Los infantes de marina en la costa están solos, aislados y abandonados. Open Subtitles أصبح الجنود الذين على اليابسة وحيدين و معزولين و متروكين
    Se emparejan y hacen niños con la vana esperanza de no quedarse solos. Open Subtitles و يتزاوجون على أمل ألا يصبحون وحيدين مجدداً لكن ليس أنا
    Estamos solos, ambos nacidos de reyes... tanto peso baja con cargas pesadas... Open Subtitles نحن وحيدين كلانا أصله ملكي كلانا اوزاننا خفيفة واعبائنا ثقيلة
    Nos dimos cuenta de que nos encontrábamos solos frente a una India nuclear. UN وأدركنا أننا كنا وحيدين في مواجهة الهند النووية.
    Israel sabe que tiene obligaciones que cumplir y no tendrá miedo de asumirlas. Pero, en este sentido, no estamos solos. UN وتعرف إسرائيل أنها تقع عليها التزامات يجب الوفاء بها ونحن لن نتخلى عنها، ولكن لسنا وحيدين في ذلك الصدد.
    Ellos no votan, a menudo están solos, TED فهم لا يصوتون، وعادة يكونون وحيدين.
    Esta última idea, que nunca estaremos solos, es clave para cambiar nuestra psique. TED وتلك الفكرة الثالثة، أننا لن نضطر لنكون وحيدين أبدا، مركزية من أجل تغيير نفسيتنا.
    Y si no enseñamos a nuestros hijos a estar solos, sólo van a saber cómo estar aislados. TED و إذا لم نعلم أطفالنا أن يكونوا لوحدهم، فإنهم سيعرفون فقط كيف يكونون وحيدين.
    Estamos solos en nuestro presente, y las soluciones del futuro serán más difíciles de conseguir. TED تركنا وحيدين مع عصرنا , و الحلول للمستقبل سوف تكون صعبة الحصول .
    Bueno, los adolescentes de hoy casi nunca están solos. TED حسناً المراهقون هذه الأيام نادراً ما يكونون وحيدين.
    Cuando estamos solos en nuestra habitación y conectamos a Internet, en realidad no estamos solos. TED نكون لوحدنا في غرف النوم متصلين بالإنترنت نحن لسنا في الواقع وحيدين. هناك سببين على الأقل لهذا الإهمال
    Pero por mucho que nos parezcan propias, sabemos que no estamos solos. TED ولكن كما نشعر نحن أنها تنطبق علينا على وجه التحديد، إلا أننا نعلم أننا لسنا وحيدين.
    He pensado que preferirían estar solos. Open Subtitles حسبتُ أنهما يريدان البقاء وحيدين.
    Las personas que viven solas representan el 14,8% del total de hogares. UN ويمثل الأشخاص الذين يعيشون وحيدين 14.8 في المائة من مجموع الأسر المعيشية.
    El riesgo de pobreza no es igual entre las personas que viven solas y las familias monoparentales. UN ويختلف توزيع مخاطر الفقر وسط الأشخاص الذين يعيشون وحيدين والآباء العزاب والأمهات العازبات.
    Normalmente son gente inteligente, atractiva y decente, pero que todavía continúa sola. Open Subtitles هم في الغالب أذكياء جذابين،أناس محترمين، و لكن مازالوا وحيدين.
    Ok, así que para responder, debo decidir entre las únicas dos posibilidades. Open Subtitles حسنا, اذا في اجابتي علي ان اقرر بين احتمالين وحيدين
    Nos estamos acostumbrando a una nueva forma de estar juntos en solitario. TED بدأنا في التعود على طريقة جديدة في أن نكون وحيدين و نحن معا.
    Si ambos estamos solteros a los 40 años, deberíamos procrear un bebé. Open Subtitles إن بقينا وحيدين حتى سن الـ 40 يجب أن نحظى بطفلٍ معاً
    Esto es un negocio, y el aspecto financiero es esencial pero nuestro objetivo es hacer felices a dos personas Solitarias. Open Subtitles مسز دافيسون .. هذا عمل يراعى فيه التمويل من موارد ماليه لكن جوهر إرتياحنا يكمن فى أن نجلب السعاده لشخصين وحيدين
    Los padres sin pareja son tan frecuentes como las madres sin pareja. UN ويشيع وجود آباء وحيدين مربين مثلما يشيع وجود أمهات وحيدات مربيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus