"وخرج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y salió
        
    • salieron
        
    • y se
        
    • y saliendo
        
    • y fuera
        
    • fue dado
        
    • han salido
        
    • y abandonó
        
    • se fue
        
    • y sale
        
    • y salía
        
    • y salido
        
    • elaboraron un conjunto
        
    • participantes elaboraron un
        
    Entró y salió de un reformatorio, distintos intentos de atraco, agravados por agresión. Open Subtitles دخل وخرج من سجن الأحداث، فترات سجن مُنفصلة للإقتحام، إعتداء مُتفاقم.
    - Pero no lo hizo. No. Murmuró algo y salió corriendo por la puerta. Open Subtitles ـ لكنه لم يفعل ـ كلا، إنه تمتم بشيئاً وخرج من الباب
    Y Henry la toma de la mano, y salieron por la puerta del frente. Open Subtitles ولم تصدر أي صوت وأخذها هنري من يدها وخرج بها من المنزل
    Si tiene razón, este hombre estaba aquí cuando el virus fue liberado, y se salió antes que selláramos el edificio. Open Subtitles اذا كانت محقة اذاً فقد كان هذا الرجل بالفندق عند إطلاق الفيروس وخرج من المبنى قبل إغلاقه
    Estuvo entrando y saliendo desde adolescente. Cosas chicas, un par de veces drogado. La familia no figura. Open Subtitles لقد دخل وخرج السجن عدّة مرات ببداية مراهقته معظمها جنايات صغيرة، قبض عليه مرتين بسبب المخدّرات
    No mantuvó muchos trabajos excepto en la contrucción. Dentro y fuera de rehabilitación. Open Subtitles لم يعمل في وظائف كثيرة عدا البناء، دخل مركز لإعادة التأهيل وخرج منه
    - Nadie lo sabe. - ¿Qué dice el informe de la policía? - Recibió una llamada y salió de casa. Open Subtitles تلقى إتصال هاتفى وخرج من المنزل وتم إيجاده بالملابس الداخليه فى الغابه
    ¿Creen que esa cinta se levantó y salió sola? Open Subtitles ..تعتقد ان الشريط نهض وخرج خارج وزارة الخارجية لوحده؟
    y le fue dada una corona, y salió venciendo, y para vencer." Open Subtitles معه قوس وقد أعطي اكليلا وخرج غالبا ولكي يغلب رؤيا 6:
    Me contaron que una vez entró un chico que era barítono y salió soprano. Open Subtitles لقد سمعت بهذا في السابق فقد دخل هذا الشاب للمكتب شخصاً عادياً وخرج صاحب أعلى صوت
    Alexander Pryce terminó sus deberes, le dio un beso a su madre, y salió a hacer footing. Open Subtitles أليكسندر برايس أنهى واجبه وقبّل والدته وخرج للركض
    Los policías salieron del vehículo y ordenaron a los niños que entraran en él, pero uno trató de escapar y fue perseguido y capturado. UN وخرج رجال الشرطة من العربة وأمروا الصبيان بدخولها وقاموا بمطاردة أحد الصبيان الذي حاول الفرار وألقوا القبض عليه.
    Tres policías que no llevaban uniforme salieron del coche y le pidieron que enseñara su documento de identidad y que pusiera el contenido de sus bolsillos sobre el coche. UN وخرج من السيارة ثلاثة رجال شرطة غير مرتدين الزي الرسمي وطلبوا منه إبراز بطاقة هويته ووضع محتويات جيوبه على السيارة.
    - No hables. Si sale todo mal, y se va al carajo, Open Subtitles وأنت إذا صار الأمر على نحو سيء وخرج عن السيطرة
    La aeronave abandonó la zona de prohibición de vuelos y se perdió contacto con ella a 43 kilómetros al norte de Banja Luka. UN وخرج الهدف من المنطقة المحظورة على الطيران وفقد على بعد ٤٣ كيلومترا شمالي بانيالوكا.
    Le ha golpeado un cable de corriente continua de alta tensión entrando por la pierna y saliendo por el pecho. Open Subtitles لقد صدم بتيار مستمر ذو جهد عالى من خلال قدميه وخرج من صدره هذا يفسر سبب انقطاع الكهرباء
    ¿Alguna idea de lo que ha estado dentro y fuera de esta habitación... en las últimas 24 horas? Open Subtitles أيّ فكرة عمّن دخل وخرج من هذه الغرفة في الساعات الـ 24 الماضية؟
    fue dado de alta el día 10 de ese mismo mes y año, después de practicársele dos transfusiones de concentrado de hematíes, quedando después ingresado en la enfermería del Centro Penitenciario. UN وخرج من المستشفى في 10 أيار/مايو 1993 بعد خضوعه مرتين لعملية نقل كريات الدم الحمراء، وحوِّل إلى مستوصف السجن.
    Muchos de esos países han salido de guerras civiles o de otras formas de conflicto. UN وخرج كثير من هذه البلدان من الحرب الأهلية وغيرها من أشكال الصراع المسلح.
    Puso fin a sus actividades políticas y abandonó el sindicato de estudiantes. UN وأوقف أنشطته السياسية وخرج من اتحاد الطلبة.
    Estabamos aquí hace 10 minutos el telefono sonó y el se fue. Open Subtitles لم نكمل عشر دقائق هنا حتى رن هاتفه وخرج مجدداً
    Supongamos que frotas una lámpara y sale un genio, y te concede 3 deseos, ¿cuáles serían? Open Subtitles لنقل أنك دعكت المصباح وخرج الجني وأعطاك ثلاث أمنيات ماذا ستكون هذه الأماني؟
    Quiero decir, no estuve tomando nota de todo el que entraba y salía del edificio. Open Subtitles أعني لم أبقِ سجلاً لكلّ من دخل وخرج من المبنى
    Además, ha entrado y salido de hogares de cuidado. Open Subtitles و بالإضافة إلى هذا فإنهُ دخل وخرج من بيوت رعاية الأطفال
    Los participantes elaboraron un conjunto de recomendaciones para hacer realidad los objetivos del sistema de justicia penal, de conformidad con la legislación yemení. En las recomendaciones se abordaron todos los temas planteados en el análisis sobre la compatibilidad de las leyes del Yemen con la Convención contra la Tortura. UN وخرج المؤتمرون بجملة من التوصيات التي تصب في مجرى تحقيق العدالة الجنائية في الواقع والتشريعات اليمنية وضمنت التوصيات كل ما جاء في وثيقة التحليل القانوني حول مواءمة القوانين اليمنية لاتفاقية مناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus