"وخلال الاجتماع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante la reunión
        
    • en la reunión
        
    • en esa reunión
        
    • en el curso de la reunión
        
    • durante esa reunión
        
    • durante la sesión
        
    • en su reunión
        
    • durante su reunión
        
    • última reunión
        
    • en la primera reunión
        
    durante la reunión con el Sr. Jalili, se decidió acordar un enfoque estructurado. UN وخلال الاجتماع المعقود مع السيد جليلي، تقرر الاتفاق على نهج منظّم.
    durante la reunión, quedó establecido que, en el contexto de Haití, son determinantes los elementos siguientes: UN وخلال الاجتماع جرى تحديد العناصر التالية بوصفها عناصر بالغة اﻷهمية في السياق الهايتي:
    durante la reunión los expertos analizaron con detalle los programas de vínculos de varias empresas transnacionales. UN وخلال الاجتماع حلل الخبراء بالتفصيل برامج الربط لدى عدد من الشركات عبر الوطنية.
    en la reunión, que duró dos días, los participantes comprobaron directamente las características del sistema OPEN y examinaron un proyecto de manual sobre su funcionamiento. UN وخلال الاجتماع الذي استغرق يومين، عاين المشاركون مباشرة مزايا النظام الشبكي واستعرضوا مشروع كتيب لطريقة تشغيله.
    en la reunión organizada en Bonn durante el CRIC 3, España aceptó presidir el Grupo. UN وخلال الاجتماع الذي عُقِد في بون أثناء الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، قبلت إسبانيا تولي رئاسة المجموعة.
    en esa reunión, se informó al grupo de que los diamantes objeto de contrabando procederían en parte de la producción interna de " garimpeiros " (prospectores), en parte de reservas indias, en que la extracción de diamantes está proscrita, y en parte de África. UN وخلال الاجتماع أبلغ الفريق أن هذه الكميات المهربة من الماس أتى جزء منها من الإنتاج المحلي للمنقبين، وجزء من محميات الهنود التي يحظر فيها تعدين الماس، وجزء من أفريقيا.
    durante la reunión, el Presidente del Sudán, Sr. Bashir, añadió una condición insistiendo que el Comandante de la Fuerza de una operación híbrida sería nombrado por la Unión Africana solamente. UN وخلال الاجتماع أضاف الرئيس البشير إلى هذا الموقف الإصرار على أن يُترك للاتحاد الأفريقي تعيين قائد قوة العملية المختلطة.
    durante la reunión no se contactó con el Presidente, ni se intentó hacerlo. UN وخلال الاجتماع لم يتم الاتصال، أو محاولة الاتصال، برئيس الجمهورية.
    durante la reunión conjunta con los presidentes de órganos creados en virtud de tratados se intercambiaron opiniones sobre el examen periódico universal. UN وخلال الاجتماع المشترك مع رؤساء هيئات المعاهدات، تبادل المشاركون الآراء بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    durante la reunión de ese grupo de trabajo, el Secretario respondió a varias preguntas. UN وخلال الاجتماع الذي عقده الفريق، رد مسجل المحكمة على أسئلة عدة أثارتها الوفود.
    durante la reunión anual, podría dedicarse una sesión al intercambio de conocimientos entre las comisiones y comités y los órganos de expertos. UN وخلال الاجتماع السنوي، يمكن تخصيص جلسة لتبادل المعارف فيما بين لجنتي الجمعية وهيئات الخبراء.
    durante la reunión de alto nivel, el grupo de tareas organizó una actividad paralela sobre el tema con el fin de dar inicio a la campaña del Día Mundial. UN وخلال الاجتماع الرفيع المستوى، نظمت فرقة العمل حدثا جانبيا بشأن موضوع بدء حملة اليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    durante la reunión, se publicaron todos los capítulos actualizados del Manual para su examen y se recibieron observaciones sobre cada capítulo actualizado. UN وخلال الاجتماع عُرضت جميع الفصول المستكملة للدليل للنظر فيها ووردت تعليقات على كل فصل.
    Namikawa, durante la reunión tras la muerte de Hatori, alguien te llamó. Open Subtitles ناميكاوا، بعد موت هاتوري وخلال الاجتماع تلقيت مكالمة
    durante la reunión con el Director de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya, informamos, además, que el Gobierno ha procurado incluir anuncios a ese respecto en la radio, los periódicos y la televisión locales. UN وخلال الاجتماع مع مدير مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان، ذكرنا أيضا أن الحكومة تبذل الجهود لكي يدرج هذا اﻹعلان في اﻹذاعة والصحف المحلية والتلفزيون المحلي أيضا.
    El año pasado, en la reunión de Alto Nivel, escuchamos numerosas propuestas e ideas con visión de futuro y útiles. UN وفي العام الماضي وخلال الاجتماع الرفيع المستوى، استمعنا إلى الكثير من المقترحات والأفكار التطلعية والمفيدة.
    Al intervenir en la reunión, el Director del Centro se refirió especialmente a las principales tendencias que caracterizan la actual situación en el continente africano, en el contexto de la mundialización, así como a las relaciones entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وخلال الاجتماع ركز مدير المركز على المناحي الرئيسية التي تسم الوضع الجاري في القارة الأفريقية في سياق العولمة وعلى العلاقة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    en la reunión se informaría a los participantes sobre el programa de asistencia técnica para los PEID, iniciado por Singapur en 1999. UN وخلال الاجتماع سيُعرض على المشاركين برنامج التعاون التقني للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي استهلته سنغافورة في عام 1999.
    en la reunión ministerial celebrada en Lima (Perú) en 1998, los países pidieron a la secretaría que contribuyera al establecimiento en la región de una unidad de ese tipo, que funcionaría en México. UN وخلال الاجتماع الوزاري المعقود في عام 1998 في ليما، بيرو، طلبت البلدان إلى الأمانة أن تساهم في إنشاء تلك الوحدة لصالح المنطقة، على أن يكون مقرها المكسيك.
    14. El Comité Internacional sobre los GNSS celebró su cuarta reunión en San Petersburgo (Federación de Rusia), del 14 al 18 de septiembre de 2009. en esa reunión, el Comité desarrolló más la idea de que los centros regionales actuaran como centros de información del Comité. UN 14- وخلال الاجتماع الرابع الذي عقدته اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة في سانت بيترسبورغ بالاتحاد الروسي، من 14 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2009، واصلت تطوير المفهوم الذي تعمل المراكز الإقليمية بمقتضاه كمراكز معلومات تابعة لها.
    en el curso de la reunión, cada una de las cinco delegaciones: UN وخلال الاجتماع عمد كل من الوفود الخمسة الى:
    durante esa reunión, los participantes examinaron las deficiencias de los acuerdos de Bicesse y del Protocolo de Lusaka y destacaron la necesidad de una cultura de paz, tolerancia y diálogo. UN وخلال الاجتماع بحث المشتركون في أوجه القصور في اتفاقات بيسيسي وبروتوكول لوساكا وشددوا على الحاجة إلى ثقافة للسلام والتسامح والحوار.
    durante la sesión se realizó un intercambio de opiniones, entre otras cosas, sobre la labor del Comité. UN 10 - وخلال الاجتماع حدث تبادل للآراء عن أمور منها أعمال اللجنة.
    en su reunión con las delegaciones, declaró que era necesario transformar las palabras en hechos. UN وخلال الاجتماع الذي عقده مع الوفدين، أكد على ضرورة ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    en la primera reunión se examinó la estrategia interinstitucional de las Naciones Unidas para el sur del Líbano. UN وخلال الاجتماع الأول، نوقشت استراتيجية الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus