"وخلال السنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los dos
        
    • durante los dos
        
    • en los últimos dos
        
    en los dos años de existencia del Fondo las necesidades tanto sectoriales como geográficas han tendido a variar. UN وخلال السنتين المنقضيتين منذ إنشاء الصندوق، ظهر اتجاه في تغير كل من الاحتياجات القطاعية والجغرافية.
    en los dos últimos años, el FNUAP ha pasado rápidamente a la ejecución nacional. UN وخلال السنتين الماضيتين، تحول صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بسرعة الى التنفيذ على الصعيد الوطني.
    en los dos últimos años nos vimos obligados a aprender muchas lecciones antes de poder establecer estas prioridades. UN وخلال السنتين الماضيتين، كان علينا أن نتعلم دروسا كثيرة لكي نصبح قادرين ومستعدين لوضع تلك اﻷولويات.
    Con todo, durante los dos primeros años del despliegue, la falta de recursos financieros impidió mejores resultados en este ámbito. UN ومع ذلك، وخلال السنتين الأوليين من الانتشار، أعاق نقص في الموارد المالية مواصلة الأداء في هذا المجال.
    durante los dos últimos años, se enviaron 800 llamamientos urgentes en nombre de presuntas víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN وخلال السنتين الماضيتين، أرسل 800 من النداءات العاجلة من أجل الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لانتهاكات لحقوق الإنسان.
    en los dos últimos años, el Ministerio israelí también se había negado a inscribir en el registro civil a 10.000 niños palestinos hijos de padres titulares de documentos de identidad de Jerusalén. UN وخلال السنتين الماضيتين، رفضت الوزارة اﻹسرائيلية أيضا تسجيل زهاء ٠٠٠ ١٠ طفل فلسطيني يحمل أبواهم هوية القدس.
    en los dos últimos años, en todas las regiones se han analizado las tendencias regionales y sus consecuencias para la infancia. UN وخلال السنتين الماضيتين، حللت جميع المناطق الاتجاهات اﻹقليمية وأثرها على اﻷطفال.
    Es mucho lo que hemos logrado en los dos años transcurridos desde el período extraordinario de sesiones. UN وخلال السنتين الماضيتين على انعقاد الدورة الاستثنائية، حققنا الشيء الكثير.
    El Plan, impulsado en los dos primeros años, ha ido consolidando sus actuaciones. UN وخلال السنتين الأوليين، تعززت أنشطة الخطة. البرنامج
    Además, en los dos últimos años se aprobaron una docena de proyectos bajo la égida del programa de cooperación técnica y el Fondo TeleFood. UN وعلاوة على ذلك، وخلال السنتين الأخيرتين، تمت الموافقة على عدد من المشاريع تحت إشراف الفاو وبرنامج التعاون التقني وصندوق تيليفود.
    en los dos últimos años se ha formado una lista amplia de posibles candidatos a los cargos de la junta. UN وخلال السنتين الماضيتين، وضعت قائمة موسعة بالمرشحين المحتملين لعضوية المجلس الاستشاري.
    en los dos últimos años, el programa ha celebrado varios acuerdos de ese tipo con importantes editoriales y empresas de Internet. UN وخلال السنتين الأخيرتين، أبـرم البرنامج عددا من هذه الترتيبات مع كبار الناشرين وشركات الإنترنت.
    El número de personas incluidas en la lista del Comité de Sanciones ascendía a 450 y en los dos últimos años se ha trabajado con gran ahínco para mejorarla. UN وهناك حاليا 450 فردا مدرجة أسماؤهم في قائمة لجنة الجزاءات، وخلال السنتين الأخيرتين بذل الكثير من الجهد لتحسينها.
    en los dos últimos años el UNICEF ha reforzado sus estructuras para afrontar emergencias en Nueva York y Ginebra, así como en las oficinas regionales en África mediante el uso de personal contratado por períodos breves. UN وخلال السنتين الماضيتين، عززت اليونيسيف هياكلها لادارة حالات الطوارئ في نيويورك وجنيف، ولجأت إلى استخدام موظفين بعقود قصيرة اﻷجل في المكاتب اﻹقليمية بأفريقيا.
    en los dos años de la presencia de la UNPROFOR en Croacia, se ha llevado a cabo el proceso de depuración étnica de croatas y no serbios en los territorios ocupados. UN وخلال السنتين اللتين تواجدت فيهما قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا، اكتملت عملية التطهير العرقي للكروات والعناصر اللاصربية في اﻷراضي المحتلة.
    en los dos últimos años, el Gobierno de Burundi y los altos mandos militares han decidido hacer participar a la comunidad internacional en el reclutamiento de las tropas de Burundi. UN وخلال السنتين الماضيتين، كانت حكومة بوروندي والقيادة العليا لجيشها مصممتين على إشراك المجتمع الدولي في تجنيد قوات بوروندي.
    en los dos últimos años, el Grupo Intergubernamental sobre el Yute, el Cáñamo y Fibras Asociadas ha examinado las cuestiones ambientales que repercuten en el comercio de los productos de interés para este Grupo. UN وخلال السنتين الماضيتين، ما برح الفريق الحكومي الدولي المعني بالجوت والتيل واﻷلياف المشابهة يدرس القضايا البيئية التي لها أثر على التجارة فيما يتعلق بالمنتجات التي يغطيها الفريق.
    durante los dos años de desarrollo del programa, se han creado un total de 1580 empresas que han generado 602 empleos asalariados Nº mujeres informadas Nº mujeres asesoradas UN وخلال السنتين لتنفيذ البرنامج، تم إنشاء ما مجموعه 580 1 مشروعا تجاريا أدت إلى وجود 602 وظيفة بأجر.
    durante los dos años anteriores, se ha impartido formación en más de 120 países sobre el uso de programas informáticos de estimación y proyección. UN وخلال السنتين الماضيتين، تلقى أكثر من 120 بلدا تدريبات في استخدام برمجيات التقدير والإسقاط.
    durante los dos últimos años hemos intercambiado opiniones en profundidad sobre ambos temas del programa. UN وخلال السنتين الأخيرتين، أجرينا تبادلاً متعمقاً للآراء بشأن بندي جدول الأعمال.
    durante los dos años en los que se ha aplicado la LOIE, se ha triplicado el número de mujeres en los consejos de administración y su proporción ha aumentado del 3% al 9%. UN وخلال السنتين اللتين تم فيهما تنفيذ القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية، ازداد عدد النساء في مجالس الإدارة ثلاثة أضعاف، أي من 3 في المائة إلى 9 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus