"ودائرة الشرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Servicio de Policía
        
    • el Cuerpo de Policía
        
    • el Departamento de Policía
        
    • y la Policía
        
    el Servicio de Policía de Kosovo está asumiendo una responsabilidad cada vez mayor en materia de orden público. UN ودائرة الشرطة في كوسوفو ما انفكت تتحمل مسؤوليات متزايدة في مجالي إنفاذ القوانين وفرض النظام.
    En los cursillos intervinieron organizaciones de mujeres y de derechos humanos y el Servicio de Policía de Timor Oriental. UN وقدمت المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية عروضاً أثناء حلقات العمل.
    Seis oficiales de la fuerza de defensa, el Servicio de Policía, el servicio de guardacostas y el servicio penitenciario recibieron formación en la operación del tanque de incineración. UN وقد تم تدريب ستة من ضباط قوة الدفاع ودائرة الشرطة وحرس السواحل ومصلحة السجون على عمليات تشغيل خزان الحرق.
    A fin de impedir que empeore aún más durante los meses que precedan a las elecciones, se necesitará un esfuerzo coordinado del Gobierno, el Servicio de Policía y los dirigentes políticos y civiles de Haití. UN ولتفادي المزيد من التدهور في الشهور المفضية إلى الانتخابات، يتعين بذل جهود منسقة من جانب الحكومة ودائرة الشرطة والزعماء السياسيين والمدنيين الهايتيين.
    :: El Ministerio de Justicia y Asuntos Legales, el Ministerio de Seguridad Nacional y el Cuerpo de Policía ofrecen protección y servicios de abogados UN تُقدَم خدمات الحماية والخدمات القانونية من خلال وزارة الشؤون القانونية، ووزارة الأمن الوطني، ودائرة الشرطة.
    El juez de distrito de Islamabad y el Departamento de Policía ordenaron investigaciones separadas, cuyos resultados se desconocían. UN وقد أمر قاضي مركز اسلام أباد ودائرة الشرطة بتحقيقين منفصلين لم تعرف نتائجهما.
    La policía de la UNMIK y el Servicio de Policía de Kosovo eran una sola organización presente en todo Kosovo. UN 49 - وتشكل شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ودائرة الشرطة في كوسوفو هيئة واحدة توجد في جميع أرجاء كوسوفو.
    También insta a los Estados Miembros y a otras entidades a que respondan positivamente a las solicitudes de asistencia para el establecimiento de la fuerza de defensa, el Servicio de Policía y el sector judicial de Timor Oriental, y en apoyo del desarrollo económico y social y la reducción de la pobreza. UN كما يحث الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الأخرى الاستجابة لمناشدات المساعدة في بناء قوة الدفاع ودائرة الشرطة وقطاع العدالة في تيمور الشرقية؛ وفي دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتقليل من الفقر.
    :: Preparación de un manual sobre cuestiones de derechos humanos para la policía nacional del Sudán y el Servicio de Policía del Sudán meridional, en el marco de la planificación de la capacitación del personal de policía de las Naciones Unidas, y realización de seis cursillos con ese fin UN :: وضع دليل للتدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة الشرطة الوطنية في السودان ودائرة الشرطة في جنوب السودان في إطار تخطيط البرنامج التدريبي لشرطة الأمم المتحدة وتنظيم 6 حلقات عمل مخصصة لهما
    El Fiscal General, el Ministerio del Interior y el Servicio de Policía están examinando los medios de establecer una cooperación más estrecha para profundizar y afianzar la perspectiva de derechos humanos en la actividad de la policía en Ghana. UN ويستكشف النائب العام ووزارة الداخلية ودائرة الشرطة سُبُل إقامة تعاون أوثق من أجل تعميق وترسيخ حقوق الإنسان في نهج عمل الشرطة في غانا.
    Se prestó apoyo a 6 estaciones de repetición de comunicaciones y se traspasaron 18 estaciones de repetición de comunicaciones al Ministerio de Servicios Públicos y el Servicio de Policía de Kosovo con arreglo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas UN وتم توفير الدعم لـ 6 مواقع لإعادة الإرسال وسلم 18 موقعا من مواقع إعادة الإرسال إلى وزارة الخدمات العامة في كوسوفو ودائرة الشرطة في كوسوفو وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة
    Estimación 2012: conclusión del proyecto de texto oficioso sobre la policía, que incluye la descripción de las responsabilidades, la estructura y la jerarquía del Ministerio del Interior y el Servicio de Policía UN تقديرات عام 2012: إنجاز مشروع الورقة غير الرسمية بشأن الشرطة التي تتضمن مسؤوليات وزارة الداخلية ودائرة الشرطة وهيكلها وتسلسل القيادة فيها
    La ausencia de la Administración y el Servicio de Policía de Abyei está creando graves dificultades para la UNISFA, que no tiene el mandato de ocuparse de cuestiones de orden público ni de prestar cualquier otro servicio necesario para el regreso pacífico de los desplazados y la circulación de los nómadas. UN فغياب الإدارة ودائرة الشرطة في منطقة أبيي يسبب صعوبات جمة للقوة التي لا تشمل ولايتها معالجة مشاكل القانون والنظام أو توفير أي من الخدمات الأخرى اللازمة للعودة السلمية للنازحين وتنقل قبائل الرحل.
    Las instituciones de mayor importancia para la lucha contra la corrupción son la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos, el Fiscal General, el Director de Encausamientos Públicos, el Servicio de Policía Montada y la unidad de inteligencia financiera (UIF) del Banco Central. UN والمؤسسات الأوثق صلة بمكافحة الفساد هي المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية، ومكتب النائب العام، ومديرية النيابة العامة، ودائرة الشرطة في ليسوتو، ووحدة الاستخبارات المالية لدى البنك المركزي.
    Las instituciones pertinentes son la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos, el Director de Encausamientos Públicos, el Servicio de Policía Montada y la unidad de inteligencia financiera. UN تشمل المؤسسات ذات الصلة المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية، ومديرية النيابة العامة ودائرة الشرطة في ليسوتو، ووحدة الاستخبارات المالية.
    :: Delimitar claramente las responsabilidades entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y fortalecer la coordinación interinstitucional, especialmente entre la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos y el Servicio de Policía Montada. UN :: تحديد المسؤوليات بوضوح بين وكالات إنفاذ القانون وتعزيز التنسيق بين الوكالات، وخاصة بين المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية ودائرة الشرطة في ليسوتو.
    :: Establecimiento de un grupo de fomento de la concienciación integrado por representantes del Departamento de Justicia, el Servicio de Policía de Irlanda del Norte, la Junta de Atención Social y de la Salud y organizaciones no gubernamentales. UN :: إنشاء فريق تحاوري للتوعية يتألف من ممثلي إدارة العدل، ودائرة الشرطة لأيرلندا الشمالية، ومجلس الصحة والرعاية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية.
    Las actividades delictivas y las actividades policiales de carácter extraoficial de ex miembros del Ejército de Liberación de Kosovo y de miembros del Consejo de Transición y el Servicio de Policía de Kosovo podrían poner en peligro la autoridad futura de estos cuerpos y no será tolerada. UN ويؤدي تورط أعضاء سابقين في جيش تحرير كوسوفو وأعضاء محتملين في فرقة الحماية في كوسوفو ودائرة الشرطة في كوسوفو في أنشطة إجرامية وأنشطة غير رسمية ﻹنفاذ القانون إلى تقويض سلطة هذه الهيئات في المستقبل، ولن يكون هناك أي تسامح إزاء أي تورط من هذا النوع.
    También instó a ambos países a que apremiasen a las partes para que estableciesen rápidamente instituciones temporales en Abyei, incluida la Administración y el Cuerpo de Policía. UN وحث أيضا الطرفين معا على الإسراع بإنشاء المؤسسات المؤقتة في أبيي، بما فيها الإدارة ودائرة الشرطة.
    La creación de un Ministerio de Estado para los Asuntos de la Mujer, del Organismo Superior para el Adelanto de la Mujer y de la Comisión Parlamentaria de la Mujer y la Infancia. También se han creado la Dirección General de Atención a Viudas y Separadas en el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, y el Departamento de Policía Comunitaria sobre Violencia contra la Mujer. UN إنشاء وزارة دولة تعنى بشؤون المرأة، والهيئة العليا للنهوض بواقع المرأة، ولجنة المرأة والطفولة في البرلمان، ودائرة رعاية الأرامل والمطلقات في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، ودائرة الشرطة المجتمعية للعنف ضد المرأة.
    La Aduana y la Policía controlan todos los helicópteros que aterrizan tras hacer vuelos internacionales. UN وتقوم دائرة الجمارك ودائرة الشرطة بمراقبة أي عملية هبوط لطائرات عمودية تقوم برحلات دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus