La Fiscalía espera que Croacia siga cooperando en los próximos juicios y apelaciones. | UN | وسيظل المكتب يعتمد على تعاون كرواتيا لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف المقبلة. |
En segundo lugar, la Fiscalía necesita el apoyo de Serbia tanto en los procesos y apelaciones en curso como en las causas transferidas. | UN | وثانيهما هو حاجة المكتب إلى دعم صربيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية، وكذلك القضايا المحالة. |
Asistencia en los juicios y apelaciones | UN | المساعدة في المحاكمات ودعاوى الاستئناف |
La cooperación de Serbia con la Fiscalía sigue siendo fundamental para concluir con eficacia los juicios y apelaciones en curso. | UN | 50 - لا يزال تعاون صربيا مع مكتب المدعي العام ضروريا لاستكمال المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية بكفاءة. |
3. Cooperación entre Bosnia y Herzegovina y la Fiscalía a) Asistencia en los juicios y apelaciones | UN | وسيواصل المكتب اعتماده على تعاون كرواتيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف القادمة. |
La Oficina seguirá dependiendo de la cooperación de Croacia en los próximos juicios y apelaciones. | UN | وسيواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف المقبلة. |
La Oficina seguirá dependiendo de la cooperación de Bosnia y Herzegovina en los próximos juicios y apelaciones. | UN | وسيواصل المكتب الاعتماد على تعاون البوسنة والهرسك في المحاكمات ودعاوى الاستئناف المقبلة. |
La Fiscalía seguirá dependiendo de la cooperación de Croacia en los próximos juicios y apelaciones. | UN | وسيواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا في الدعاوى الابتدائية ودعاوى الاستئناف المقبلة. |
Sin embargo, aún quedan importantes desafíos a medida que el Tribunal lleva a cabo sus juicios y apelaciones definitivos. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات لا يستهان بها، أثناء إنجاز المحكمة لآخر محاكماتها ودعاوى الاستئناف الخاصة بها. |
En general, los juicios y apelaciones del Tribunal siguen viéndose afectados por la pérdida de personal muy experimentado. | UN | وكقاعدة عامة لا تزال المحاكمات ودعاوى الاستئناف في المحكمة تعاني من فقدان الموظفين ذوي الخبرة العالية. |
El Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia sigue llevando a cabo juicios y apelaciones importantes. | UN | ولا تزال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تضطلع بالمحاكمات ودعاوى الاستئناف الرئيسية. |
VI. SENTENCIAS, PENAS y apelaciones | UN | سادسا - إصدار اﻷحكام والعقوبات ودعاوى الاستئناف |
Artículo 5 El Tribunal tendrá las facultades necesarias y correspondientes a la tramitación de juicios y apelaciones en materia penal incluidas las facultades de: | UN | المادة ٥: تتمتع المحكمة بما يلزم من السلطات الملائمة لمباشرة المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجنائية، بما في ذلك سلطة القيام بما يلي: |
La Ley establece también un mecanismo para la tramitación de los conflictos y apelaciones referentes a algunos derechos emanados de las disposiciones de la legislación. | UN | وينص القانون على آلية للنظر في المنازعات ودعاوى الاستئناف لبعض الاستحقاقات المترتبة على أحكام هذا القانون . |
La Sección de Investigaciones de la Fiscalía sigue prestando apoyo para los juicios y apelaciones en curso. | UN | 39 - ويستمر قسم التحقيقات في تقديم الدعم في ما يتعلق بالمحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية. |
a) Conclusión satisfactoria de juicios y apelaciones | UN | (أ) استكمال المحاكمات ودعاوى الاستئناف بنجاح |
En el período examinado, la Oficina del Fiscal solicitó el apoyo de Serbia para los juicios y apelaciones en curso. | UN | 66 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، احتاج مكتب المدعي العام إلى دعم من صربيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية. |
2. Rápida terminación de los juicios y apelaciones | UN | 2 - الإنجاز السريع للمحاكمات ودعاوى الاستئناف |
El Fiscal tiene el firme compromiso de concluir los juicios y las apelaciones pendientes. | UN | 4 - إن المدعي العام ملتزم بشدة باستكمال المحاكمات ودعاوى الاستئناف المتبقية. |
El Presidente mantuvo una estrecha coordinación con los magistrados del Tribunal para reducir el riesgo de retrasos en los juicios en primera instancia y en alzada. | UN | 6 - نسق الرئيس مع قضاة المحكمة تنسيقا وثيقا من أجل الحد من مخاطر التأخير في المحاكمات الابتدائية ودعاوى الاستئناف. |
La Oficina del Fiscal trabaja a plena capacidad para desempeñar sus funciones en los juicios y en las apelaciones de forma rápida y eficiente. | UN | 9 - ويعمل مكتب المدعي العام بكامل طاقته من أجل الاضطلاع بأعمال الادعاء في المحاكمات ودعاوى الاستئناف بكفاءة وسرعة. |
La necesidad de procedimientos eficaces es tanto más crucial cuanto que existen factores que escapan al control del Tribunal y que pueden repercutir en la celeridad de los juicios en primera instancia y en apelación. | UN | وتزداد أهمية الحاجة إلى إجراءات تتسم بالكفاءة، أكثر من غيرها في ظل عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة، قد تؤثر في سرعة إنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف. |