"ودقيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y precisa
        
    • y precisos
        
    • y exacta
        
    • y precisas
        
    • y exactos
        
    • y fidedigna
        
    • y preciso
        
    • y exactas
        
    • y exacto
        
    • y correcta
        
    • precisa y
        
    • precisos y
        
    • y rigurosa
        
    • y concisa
        
    • y riguroso
        
    Al mismo tiempo se señaló que esa idea debía expresarse de una forma clara y precisa, con términos de uso común. UN وفي الوقت نفسه، ذُكر أن هناك حاجة إلى أن تنعكس هذه المصطلحات بطريقة واضحة ودقيقة باستخدام المصطلحات الشائعة.
    Todas las delegaciones, y especialmente Australia, deben recopilar información suficiente y precisa antes de pontificar ante el Comité. UN وعلى جميع الوفود، خاصة أستراليا، أن تجمع معلومات كافية ودقيقة قبل إلقاء المواعظ أمام اللجنة.
    Nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas, esperamos no sólo informes minuciosos y precisos, sino que pedimos también reformas y cambios concretos y auténticos. UN ونحن، الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، لا ننتظر تقارير شاملة ودقيقة فحسب، وإنما نطلب إجراء إصلاحات وتغييرات محددة وحقيقية.
    Los siguientes datos son únicamente estimativos, pues es imposible obtener información pertinente y exacta en los círculos donde se manifiesta el delito. UN والبيانات التالية تقديرية لا أكثر ولا أقل من حيث أنه يستحيل الحصول على معلومات كافية ودقيقة من الوسط الاجرامي.
    Es sabido que la producción en masa de municiones modernas, confiables y eficaces requiere herramientas industriales altamente desarrolladas y precisas. UN فمن المعروف أن اﻹنتاج الضخم للذخائر الحديثة الفعالة التي يمكن الاعتماد عليها، يتطلب أدوات صناعية متطورة ودقيقة.
    El Equipo cree que esta labor debería continuar hasta que todos los nombres incluidos en la lista fueran lo más completos y exactos posible. UN ويرى الفريق أن هذا الجهد ينبغي أن يستمر إلى أن تصبح كل الأسماء الواردة في القائمة كاملة ودقيقة قدر المستطاع.
    Se recomienda también que se brinde información pormenorizada y precisa a toda la población y que se dé atención complementaria eficaz a las personas que lo necesiten. UN ويوصَى أيضا بتوفير معلومات شاملة ودقيقة إلى السكان عامة، والقيام بمتابعة فعالة لمن يحتاج إليها.
    Destacaron la necesidad de una estructura unificada de mando y control de las Naciones Unidas y de una formulación clara y precisa de los mandatos. UN وأكدت على أن هناك حاجة الى هيكل موحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقيادة والسيطرة، والى صياغة واضحة ودقيقة للولايات.
    El objetivo básico ha sido proporcionar acceso a información clara y precisa en materia de población. UN وتمثل الهدف اﻷساسي في توفير إمكانية للحصول على معلومات سكانية واضحة ودقيقة.
    El objetivo básico se ha centrado en que el público tenga acceso a información clara y precisa. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي في جلب جمهور يتمتع بإمكانية الحصول على معلومات واضحة ودقيقة.
    Estamos convencidos de que los proyectos de resolución y decisión aprobados por el Comité Especial deben ser específicos, claros y precisos. UN ونحن مقتنعون بأن مشاريع القرارات والمقررات التي تعتمدها اللجنة الخاصة ينبغي أن تكون محددة وواضحة ودقيقة.
    Al parecer, éstas obedecen a la falta de criterios claros y precisos, lo que constituye un defecto del régimen de Viena. UN ويبدو أن سبب هذه الصعوبات يرجع إلى عدم وجود معايير واضحة ودقيقة وهذا ما يشكل النقطة الضعيفة في نظام فيينا.
    Los miembros sí examinaron los datos disponibles sobre el terreno, y según la reducida muestra examinada, consideraron que la documentación era detallada y exacta. UN ولم يتفحص أعضاء الفريق البيانات المتاحة في الميدان وقدروا، من دراسة العينات الضئيلة، أن الوثائق شاملة ودقيقة.
    Esto indica que es inadecuado e incluso imposible elaborar una lista completa y exacta de crímenes internacionales. UN وهذا يدل على أنه من غير المستصوب بل ومن المستحيل تجميع قائمة كاملة ودقيقة بالجرائم الدولية.
    También debe prestarse más atención a la retórica para asegurarse de que las declaraciones de política sean claras y precisas. UN والدرس الآخر، يجب إيلاء أسلوب السياسات العامة المزيد من الاهتمام للتأكد من أن بيانات السياسات واضحة ودقيقة.
    :: Elaboren directrices claras y precisas para todos los subproductos y procesos; UN :: وضع مبادئ توجيهية واضحة ودقيقة لجميع نواتجهما وأساليب عملهما؛
    Con ello había quedado demostrado que los anteriores informes de la secretaría habían sido necesarios, importantes y exactos, y que sus conclusiones eran aún más acertadas de lo que muchos habían creído. UN وأثبت هذا أن التقارير السابقة التي أعدتها اﻷمانة كانت بالفعل ضرورية وهامة ودقيقة وأن الاستنتاجات التي خلصت إليها هذه التقارير كانت أعمق حتى مما كان يدركه الكثيرون.
    El Instituto proporciona información actualizada y fidedigna sobre la gobernanza democrática y la participación política desde una perspectiva de género. UN وينشر المعهد معلومات حديثة ودقيقة عن الحوكمة الديمقراطية ومشاركة المرأة السياسية من منظور جنساني.
    El mensaje que se transmitió con el cuarto informe del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático es simple y preciso. UN والرسالة التي وجهها تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بسيطة ودقيقة.
    Asegurar que las solicitudes de reembolso presentadas por los países que aportan contingentes sean pertinentes al mandato y exactas y que se tramiten en los plazos previstos UN ضمان أن تكون مطالبات سداد التكلفة الواردة من البلدان المساهمة بقوات مأذونا بها ودقيقة ومجهزة في الوقت المناسب
    La UNOPS está actualmente ultimando un acuerdo global con el PNUD que le permitirá establecer un desglose detallado y exacto de sus gastos. UN إن المكتب يتابع حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق شامل مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتيح تقديم بيانات مفصلة ودقيقة للتكاليف.
    Suministra información mejorada y correcta para los informes de evaluación de la actuación profesional. UN يتيح معلومات محسنة ودقيقة عن تقرير تقييم اﻷداء.
    Se necesita información precisa y puntual con respecto a las decisiones que se deben adoptar. UN وثمة حاجة إلى معلومات جيدة التوقيت ودقيقة ملائمة تماما للقرارات التي يتعين اتخاذها.
    Para analizar la rápida evolución de la economía mundial es fundamental disponer de datos estadísticos oportunos, precisos y coherentes. UN ولا بد من توفر بيانات مناسبة التوقيت ودقيقة ومتسقة من أجل تحليل الاقتصاد العالمي السريع التغير.
    Por consiguiente, se debe alentar a los Estados Miembros a la evaluación periódica y rigurosa y la modificación de esos programas, a la luz de las definiciones expuestas. UN ومن ثم، ينبغي للدول الأعضاء أن تشجع تقييم تلك البرامج بصورة منتظمة ودقيقة وتعديلها على ضوء التعاريف الواردة أعلاه.
    91. Pide al Secretario General que se asegure de que el informe anual sobre los coordinadores residentes contenga información adecuada y concisa sobre los progresos alcanzados en las cuestiones mencionadas; UN 91 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تضمين التقرير السنوي عن المنسقين المقيمين معلومات كافية ودقيقة بشأن ما أحرز من تقدم في ذلك المضمار؛
    Por consiguiente, la decisión de reemplazar el IMIS con un sistema más reciente de planificación de los recursos institucionales debe basarse en información completa y exacta y en un análisis exhaustivo y riguroso. UN ومن ثم فإن قرار الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بنظام التخطيط لموارد المؤسسات من الجيل الثاني يجب أن يستند إلى معلومات كاملة ودقيقة وتحليلات شاملة ودقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus