Las Naciones Unidas y sus Estados miembros deben seguir promoviendo una cultura de paz. | UN | وعلى الأمــم المتحدة ودولها الأعضاء أن تستمر في تبني وتعزيز ثقافة السلام. |
Ofrece importantes orientaciones sobre el reparto de responsabilidad entre la Comunidad y sus Estados miembros. | UN | فهي تنص على مبادئ توجيهية هامة بشأن توزيع المسؤولية بين الجماعة ودولها الأعضاء. |
La elección del próximo Secretario General sería de suma importancia para las Naciones Unidas y sus Estados miembros. | UN | وشُدد على أن اختيار الأمين العام التالي سيكون ذا أهمية كبرى للأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |
Las Naciones Unidas y sus Estados miembros debemos intensificar nuestros esfuerzos para facilitar a esos países la utilización de las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | وعلى الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تكثف جهودها لتسهيل استخدام هذه البلدان لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Formulo un llamamiento a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros para que presten atención a la difícil situación de los pobres agricultores bananeros y de los trabajadores del Caribe. | UN | وأناشد الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تستجيب لمحنة مزارعي وعمال الموز الفقراء في منطقة الكاريبي. |
La promoción del desarme y la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa sigue siendo un gran desafío para las Naciones Unidas y sus Estados miembros. | UN | ما برح النهوض بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تحديا أساسيا للأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |
Nuestra organización está, pues, contribuyendo sustancialmente a la promoción de las actividades de las Naciones Unidas y sus Estados miembros. | UN | وهكذا فإن منظمتنا تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |
La Conferencia tiene que transmitir el mensaje de que el OIEA y sus Estados miembros están considerando un plan de acción. | UN | وأشار إلى أن المؤتمر ينبغي أن يوضح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودولها الأعضاء تنظر في مسألة وضع خطة للعمل. |
Hoy las Naciones Unidas y sus Estados miembros afrontan a un desafío mutuo. | UN | وتواجه الأمم المتحدة ودولها الأعضاء تحدِّ متبادل اليوم. |
La Conferencia tiene que transmitir el mensaje de que el OIEA y sus Estados miembros están considerando un plan de acción. | UN | وأشار إلى أن المؤتمر ينبغي أن يوضح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودولها الأعضاء تنظر في مسألة وضع خطة للعمل. |
Formularon declaraciones los representantes de tres Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. | UN | وأُلقيت بيانات من ممثلي ثلاثة أطراف من بينها طرف تحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Formularon declaraciones representantes de tres Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. | UN | وأُلقيت بيانات من جانب ممثلي ثلاثة أطراف من بينها طرف تحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Formularon declaraciones los representantes de tres Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. | UN | وأُلقيت بيانات من ممثلي ثلاثة أطراف من بينها طرف تحدث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Formularon declaraciones los representantes de 18 Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. | UN | وأُلقيت بيانات من ممثلي 18 طرفاً من بينها طرف تحدَّث نيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Hicieron declaraciones representantes de ocho Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. | UN | وقد أُلقيت بيانات من ممثلي ثمانية أطراف من بينها طرف تحدث نيابة الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Asociación Europea de Libre Intercambio y sus Estados miembros | UN | الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة ودولها الأعضاء |
Formularon declaraciones representantes de diez Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو 10 أطراف، تكلم أحدهم بالنيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Formularon declaraciones representantes de cuatro Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو أربعة أطراف، تكلم أحدهم بالنيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Formularon declaraciones representantes de ocho Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ثمانية أطراف، تكلم أحدهم بالنيابة عن الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
Por ello abrigamos sinceramente la esperanza de que este documento sirva también a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros. | UN | لذا، يحدونا خالص الأمل أن تكون هذه الوثيقة مفيدة أيضا للأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |
Al mismo tiempo, hay que poner fin a las operaciones que tienden a hacerse eternas, con lo que movilizan inútilmente los recursos de la Organización y de sus Estados miembros. | UN | ومن المهم أيضا أن نعرف متى ننهي العمليات التي تستمر طويلا دون داع، وتستنزف موارد المنظمة ودولها اﻷعضاء. |
Formularon declaraciones representantes de 11 Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y uno en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأدلى ممثلو 11 طرفاً ببيانات، وتحدث أحدهم باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء وآخر باسم مجموعة ال77 والصين. |
Por último, desea que las Naciones Unidas y los Estados Miembros cooperen más en cuanto a la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وقال إن وفد بلده يعتقد، أخيرا، أن اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء ينبغي أن تعزز تعاونها في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
La Organización y sus Miembros tienen una enorme deuda de gratitud con Kofi Annan, y seguiremos apoyando sus esfuerzos hasta su último día en la Organización. | UN | فالمنظمة ودولها الأعضاء تدين لكوفي عنان بقدر كبير من الامتنان وسنواصل دعم جهوده إلى آخر يوم له مع هذه المنظمة. |