"وذكرت أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • señaló que
        
    • afirmó que
        
    • declaró que
        
    • dijo que
        
    • observó que
        
    • indicó que
        
    • declarando que
        
    • manifestó que
        
    señaló que se estaba estudiando la legislación pertinente con miras a modificarla para proporcionar a la mujer recursos y salvaguardias. UN وذكرت أنه يجري حاليا استعراض القانون المدني الذي سيوفر حلولا وضمانات للمرأة.
    La Administración se mostró de acuerdo con ello y señaló que se estaban haciendo esfuerzos para cubrir lo antes posible los puestos administrativos correspondientes. UN ووافقت اﻹدارة على ذلك وذكرت أنه يجري بذل جهود لشغل المناصب بسرعة.
    afirmó que se concedían licencias anuales a las personas que vivían en el municipio y licencias diarias a otras personas. UN وذكرت أنه يملك سلطة اصدار تراخيص سنوية للمقيمين داخل حدود البلدة أو المنطقة وتراخيص يومية لﻵخرين.
    La oradora declaró que en el plano nacional había habido participación en el proceso, si bien no todos los países miembros tenían representantes en cada país en que se ejecutaban programas. UN وذكرت أنه على الصعيد القطري كانت هناك مشاركة جيدة في العملية، بالرغم من أنه لم يكن لجميع البلدان الأعضاء ممثلون في كل بلد تنفذ فيه برامج.
    dijo que se había presentado una apelación ante la Corte de Constitucionalidad respecto del carácter anticonstitucional de ciertas disposiciones del Código Civil. UN وذكرت أنه رفعت دعوى أمام المحكمة الدستورية بشأن عدم دستورية أحكام معينة واردة في القانون المدني.
    observó que si bien se había hecho frente a algunas dificultades en la ejecución de los programas, se habían obtenido buenos resultados. UN وذكرت أنه على الرغم من مواجهة بعض الصعوبات في تنفيذ البرنامج، إلا أنه تم الحصول على نتائج طيبة.
    La Presidenta señaló que se había sugerido que este último tema de preocupación podría resolverse mediante la inclusión de esos principios en el preámbulo del protocolo facultativo. UN وذكرت أنه قد اقتُرحت إمكانية معالجة الشأن اﻷخير بإدراج هذه المبادئ في ديباجة البروتوكول الاختياري.
    señaló que ya se había obtenido la mitad de los recursos no básicos previstos para el programa de Letonia. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    La representante señaló que, si bien por ahora eran pocas las magistradas de categoría superior, hacía poco se había preparado un documento de posición sobre la transformación de la función judicial. UN وذكرت أنه بالرغم من أنه يوجد حاليا عدد قليل من النساء يشغلن منصب قاضي أقدم، فقد أعدت مؤخرا ورقة موقف بشأن تحقيق تحول في السلطة القضائية.
    señaló que los informes de las evaluaciones temáticas se comunicaban a las instituciones asociadas para el desarrollo y se distribuían entre las misiones en Nueva York. UN وذكرت أنه تم اطلاع شركاء الصندوق اﻹنمائيين على تقارير التقييمات المواضيعية التي وزعت، أيضا، على البعثات في نيويورك.
    señaló que ya se había obtenido la mitad de los recursos no básicos previstos para el programa de Letonia. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    afirmó que el caso había sido decidido en tres instancias y, por consiguiente, los recursos internos habían sido agotados. UN وذكرت أنه تم الفصل في القضية في ثلاث محاكم وجرى بالتالي استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    afirmó que el caso había sido decidido en tres instancias y, por consiguiente, los recursos internos habían sido agotados. UN وذكرت أنه تم الفصل في القضية في ثلاث محاكم وجرى بالتالي استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    afirmó que debían imponerse sanciones adecuadas a los responsables de dichos abusos, en particular en el caso de quienes empleaban ilegalmente a inmigrantes. UN وذكرت أنه يجب أن يخضع أصحاب العمل للعقوبات المناسبة مقابل هذه الانتهاكات، وبخاصة في حالة تشغيل المهاجرين بصورة غير مشروعة.
    La oradora declaró que en el plano nacional había habido participación en el proceso, si bien no todos los países miembros tenían representantes en cada país en que se ejecutaban programas. UN وذكرت أنه على الصعيد القطري كانت هناك مشاركة جيدة في العملية، بالرغم من أنه لم يكن لجميع البلدان الأعضاء ممثلون في كل بلد تنفذ فيه برامج.
    Reiteró su compromiso de asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva y declaró que sin suministros no podía haber programa alguno. UN وأعادت التأكيد على التزامها بكفالة أمن سلع الصحة الإنجابية وذكرت أنه لن يوجد برنامج بدون السلع.
    declaró que las mejoras previstas en los principales informes sobre operaciones del Focus se completarán antes del 31 de marzo de 2012. UN وذكرت أنه سيتم الانتهاء من المراحل المقررة للارتقاء بتقارير العمل الأساسية في إطار نظام فوكس بحلول 31 آذار/مارس 2012.
    dijo que en el próximo informe figuraría esa información. UN وذكرت أنه سيجري تضمين المعلومات في التقرير المقبل.
    dijo que los rebeldes habían lanzado 67 ataques en Darfur septentrional, 60 en Darfur meridional y 83 en Darfur occidental. UN وذكرت أنه وقع 67 هجوما في شمال دارفور، و 60 في جنوب دارفور، و 83 في غرب دارفور.
    observó que si bien se había hecho frente a algunas dificultades en la ejecución de los programas, se habían obtenido buenos resultados. UN وذكرت أنه على الرغم من مواجهة بعض الصعوبات في تنفيذ البرنامج، إلا أنه تم الحصول على نتائج طيبة.
    El Gobierno confirmó su detención e indicó que había sido acusado de varios robos. UN وأكدت الحكومة إلقاء القبض عليه وذكرت أنه متهم بارتكاب عدة عمليات سرقة مع الخلع.
    El 19 de junio de 2000, la República Democrática del Congo presentó una solicitud de indicación de medidas provisionales, declarando que " desde el 5 de junio último, la reanudación de los combates entre las tropas armadas de ... UN 184 - وفي 19 حزيران/يونيه 2000 قدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية طلبا بالإشارة بتدابير تحفظية، وذكرت أنه " منذ 5 حزيران/يونيه [2000]، ألـــحق استئنــاف القتـــال بــين القـــوات المسلحــــة لـ ...
    Además, manifestó que, por el momento, el FNUAP sólo podía participar en pequeña medida en la financiación de la " cesta común " . UN وذكرت أنه لا يمكن لصندوق السكان حاليا إلا أن يشارك في قدر ضئيل من تمويل السلة المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus