"وذكر وفد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • delegación dijo
        
    • delegación señaló
        
    • delegación afirmó
        
    • delegación declaró
        
    • delegación indicó
        
    • delegación mencionó
        
    • delegación manifestó
        
    • una delegación
        
    • representante dijo
        
    • delegación sugirió
        
    • delegación expresó
        
    • delegación recordó
        
    • delegación observó
        
    Una delegación dijo que no sólo África se iba a beneficiar de la modificación. UN وذكر وفد أن أفريقيا ليست الطرف الوحيد الذي سوف يستفيد من التعديل.
    Una delegación dijo que los gobiernos debían fomentar la actividad de las empresas transnacionales estableciendo condiciones sociales armoniosas. UN وذكر وفد أنه يتعين على الحكومات تعزيز عمليات الشركات عبر الوطنية بظروف اجتماعية متجانسة.
    Una delegación señaló que no estaba convencida de que añadir normas al DIH sirviera para contrarrestar eficazmente la amenaza de los artefactos explosivos improvisados. UN وذكر وفد أنه غير مقتنع بأن وضع قواعد إضافية للقانون الإنساني الدولي أمر فعال في مكافحة خطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Otra delegación afirmó que los cuatro períodos de sesiones al año eran una solución de compromiso. El hecho de celebrar períodos de sesiones con más frecuencia tenía por objeto aumentar la transparencia. UN وذكر وفد آخر أن عقد أربعة اجتماعات سنويا هو حل تسوية، وأن الهدف من عقد اجتماعات أكثر تواترا هو زيادة الشفافية.
    Otra delegación declaró que, a su juicio, el programa debía hacer mayor hincapié en mejorar la condición de la mujer. UN وذكر وفد آخر أنه يشعر أن البرنامج ينبغي أن يؤكد بشكل أكبر على تحسين مركز المرأة.
    Otra delegación indicó que el aumento exponencial de dichos recursos entrañaba el riesgo de que se distorsionaran las prioridades de la organización. UN وذكر وفد آخر أن النمو المتضاعف في الموارد غير اﻷساسية يحتمل أن يربك أولويات المنظمة.
    Otra delegación mencionó en particular el fortalecimiento de la infraestructura de salud para los servicios de inmunización, aunque la cobertura de la vacunación seguía siendo escasa. UN وذكر وفد آخر بصفة خاصة تعزيز البنية التحتية الصحية لخدمات التحصين، وإن كان قد أضاف أن التغطية بالتحصين ما زالت منخفضة.
    Otra delegación manifestó que los derechos de la mujer guardaban una estrecha relación con los derechos del niño. UN وذكر وفد آخر أن حقوق المرأة متصلة اتصالا وثيقا بحقوق الطفل.
    Otra delegación dijo que la Junta Ejecutiva debía aportar una contribución sustancial a las deliberaciones del Consejo. UN وذكر وفد آخر أنه ينبغي أن يقدم المجلس التنفيذي مساهمة كبيرة في مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Otra delegación dijo que al disminuir la proporción de recursos generales la planificación corría el riesgo de perder sentido. UN وذكر وفد آخر أن انخفاض الحصة المستمدة من الموارد العامة يعتبر تهديدا للتخطيط المجدي.
    Otra delegación dijo que, independientemente del tipo de presencia del UNICEF en un país, debería consultarse con el país en cuestión. UN وذكر وفد آخر أنه أيا كان نوع وجود اليونيسيف في بلد ما، فيجب استشارة ذلك البلد.
    Otra delegación dijo que al disminuir la proporción de recursos generales la planificación corría el riesgo de perder sentido. UN وذكر وفد آخر أن انخفاض الحصة المستمدة من الموارد العامة يعتبر تهديدا للتخطيط المجدي.
    Otra delegación dijo que, independientemente del tipo de presencia del UNICEF en un país, debería consultarse con el país en cuestión. UN وذكر وفد آخر أنه أيا كان نوع وجود اليونيسيف في بلد ما، فيجب استشارة ذلك البلد.
    Otra delegación dijo que las actividades llevadas a cabo con éxito en los países donde se estaban ejecutando programas deberían constituir la base de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وذكر وفد آخر أن اﻷنشطة الناجحة في البرامج القطرية ينبغي أن تشكل أساس التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Una delegación señaló que no estaba convencida de que añadir normas al DIH sirviera para contrarrestar eficazmente la amenaza de los artefactos explosivos improvisados. UN وذكر وفد أنه غير مقتنع بأن وضع قواعد إضافية للقانون الإنساني الدولي أمر فعال في مكافحة خطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Otra delegación señaló que, en todo caso, la reglamentación no debía ser discriminatoria y que las limitaciones al trato nacional de los proveedores extranjeros de servicios no debían considerarse preferibles a las restricciones al acceso a los mercados. UN وذكر وفد آخر أن الضوابط التنظيمية ينبغي ألا تكون تمييزية على أي حال، وأنه ينبغي عدم اعتبار القيود على المعاملة الوطنية لموردي الخدمات اﻷجنبية أفضل من القيود على فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Una delegación señaló que muchos de los marcos para la cooperación con los países y algunos otros documentos se habían publicado tardíamente en idiomas distintos del de los textos originales. UN وذكر وفد آخر أن العديد من أطر التعاون القطري وبعض الوثائق اﻷخرى صدر متأخرا بلغات غير لغة النصوص اﻷصلية.
    Otra delegación afirmó que los cuatro períodos de sesiones al año eran una solución de avenencia. El hecho de celebrar períodos de sesiones con más frecuencia tenía por objeto aumentar la transparencia. UN وذكر وفد آخر أن عقد أربعة اجتماعات سنويا هو حل تسوية، وأن الهدف من عقد اجتماعات أكثر تواترا هو زيادة الشفافية.
    Otra delegación declaró que, a su juicio, el programa debía hacer mayor hincapié en mejorar la condición de la mujer. UN وذكر وفد آخر أنه يشعر أن البرنامج ينبغي أن يؤكد بشكل أكبر على تحسين مركز المرأة.
    Otra delegación indicó que el aumento exponencial de dichos recursos entrañaba el riesgo de que se distorsionaran las prioridades de la organización. UN وذكر وفد آخر أن النمو المتضاعف في الموارد غير الأساسية يحتمل أن يربك أولويات المنظمة.
    Una delegación mencionó que en 1993 su país celebraría una reunión de grupos de expertos en planes de desarrollo que en algunos países habían logrado generar capacidad para valerse de medios propios y producir el desarrollo sostenible. UN وذكر وفد أن بلده سوف يعقد في عام ٣٩٩١ اجتماعا لفريق خبراء بشأن مخططات التنمية التي ثبت نجاحها في تحقيق الاعتماد على النفس والتنمية المستدامة.
    Otra delegación manifestó que la Junta Ejecutiva debía actuar con prudencia y no apartarse del debate sustantivo sobre las notas relativas a los países. UN وذكر وفد آخر أنه ينبغي للمجلس التنفيذي أن يمارس بعض الحرص وألا يصرف الاهتمام عن المناقشة الموضوعية للمذكرات القطرية.
    una delegación de un país desarrollado dijo que semejante sistema internacional integrado de producción no era un fenómeno reciente. UN وذكر وفد من بلد متقدم النمو أن مثل هذا النظام للانتاج الدولي المتكامل ليس ظاهرة حديثة.
    Un tercer representante dijo que esas necesidades no se podían separar de la necesidad de mantener una familia armoniosa y próspera. UN وذكر وفد ثالث أن هذه الاحتياجات لا يمكن فصلها عن الحاجة إلى المحافظة على أسرة متآلفة ومزدهرة.
    Otra delegación sugirió que se elaboraran y aplicaran indicadores para la vigilancia de la repercusión de las intervenciones del UNICEF sobre la creación de capacidad e instituciones. UN وذكر وفد آخر أنه ينبغي وضع وتطبيق مؤشرات لرصد تأثير أنشطة اليونيسيف على بناء القدرات والمؤسسات.
    Otra delegación expresó que los países en que se ejecutaban programas podían incluir las actividades que desearan en sus marcos para la cooperación sin que el PNUD tuviera que realizar un reajuste general. UN وذكر وفد آخر أن الدول المستفيدة تستطيع أن تدرج الأنشطة التي ترغب فيها في أطر التعاون القطري الخاصة بها، دون أن يغير البرنامج الإنمائي من توجهه العام.
    Otra delegación recordó las reservas que había hecho su país en la Conferencia de París acerca de los objetivos cuantitativos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN وذكر وفد آخر بالتحفظ الذي أبداه بلده في مؤتمر باريس بشأن اﻷهداف الكمية للمساعدة الانمائية الرسمية.
    Otra delegación observó que las sanciones económicas afectaban negativamente la condición de la mujer. UN وذكر وفد آخر أن الجزاءات الاقتصادية تترك أثرا سلبيا على مركز المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus