"وذهبت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y fui
        
    • y me fui
        
    • fui a
        
    • se fue
        
    • ido
        
    • fuiste
        
    • y fue
        
    • juicio
        
    • sostuvo
        
    • según la cual
        
    • e
        
    • ir
        
    • y se
        
    • fue a
        
    • en opinión
        
    Ahora al tener también un hijo de 10 años, torné mi atención a Bageye y fui en su búsqueda. TED والآن لدي ابن في العاشرة من عمره أيضًا وجهت اهتمامي إلى منتفخ الجفون وذهبت للبحث عنه
    Cuando era niño sufrí espasmos musculares en la espalda y fui a un ortopedista demente quien prescribió un corsé. Open Subtitles عندما كنت طفل كانت لدي تشنجات وذهبت الى هذاالمعالج المجنون وصف لي مشد للظهر لعدة أشهر
    Como de costumbre, esa noche, cerré el Instituto y me fui a dormir. Open Subtitles كالعادة ، في تلك الليلة قمت بإغلاق المصحّة وذهبت إلى النوم
    fui a ver y había algo en los arboles, pero estaba oscuro, y no pude ver que era Open Subtitles وذهبت هناك وكان هناك شيءُ في الأشجارِ، لَكنَّه كَانَ مُظلمَ، و لم أستطيع أرى ماهو.
    Para escapar de las redadas policiales, la autora se fue a los Estados Unidos, donde pidió que le fuera reconocida la condición de refugiada. UN وذهبت صاحبة البلاغ إلى الولايات المتحدة الأمريكية هرباً من مداهمات الشرطة، وطلبت الحصول على مركز اللاجئ هناك.
    He ido a todas las funciones, he asistido a eventos para recaudar fondos, he escrito sobre este tema y todavía espero recibir mi copia de la agenda gay. TED ومارستُ جميع وظائفي ، وذهبت إلى حفلات جمع التبرعات ، ولقد كتبت عن ذلك ، وبالرغم من هذا فإنني لم أحصل على نسختي
    Sólo cuando me escondí y te olvidaste y te fuiste al cine. Open Subtitles نعم عندما كنت اختبئ وانت نسيت هذا وذهبت لمشاهدة فليم
    Consiguió escapar y fue a vivir con una tía en Bukavu, en el noreste del Zaire. UN وتمكنت من الهروب، وذهبت للاستقرار مع خالة لها في بوكافو الواقعة شمال شرقي زائير.
    ¡Bueno, de todas maneras, lo hice, lo leí y fui a verle! Open Subtitles حسنا، على أي حال، أنا فعلت هذا وقرأتها وذهبت لرؤيته.
    Hui de clase, me marché del colegio y fui al centro comercial. Open Subtitles وركضت خارجة من الصف ومن المدرسة، وذهبت إلى السوق المركزي.
    Así que uno de estos recorridos, hablé para entrar al recinto y fui a ver al director. TED وذات رحلة .. قمت بالسير الى تلك الاصلاحية .. وذهبت الى رؤية السجان ..
    Y regresé a Londres y fui a ver a este muchacho, Jude Law. TED وبعدها رجعت الى لندن وذهبت لرؤية الشاب جود لو
    Más adelante, cuando crecí y fui a los museos europeos —estaba en la universidad— y pensé que era muy injusto. TED بعد حين، كبرت وذهبت إلى معارض أوروبا -- كنت طالب جامعي -- وفكرت هذا حقاً غير عادل.
    Así fue como me tomé un año libre y me fui a este programa rural de ciencias. TED وهكذا أخذت سنة واحدة بعيدا عن العمل، وذهبت إلى برنامج العلوم القروي.
    y fui a visitar a Louis Bourgeoise, que sigue trabajando, y le dí una mirada a su lavamanos, que es en realidad asombroso, y me fui. TED وذهبت لزيارة بورجويس لويس، التي أيضا ما زالت تعمل، ونظرت إلى المغسلة الخاصه بها وهي حقا مدهشه، ومن ثم غادرت.
    Para escapar de las redadas policiales, la autora se fue a los Estados Unidos, donde pidió que le fuera reconocida la condición de refugiada. UN وذهبت صاحبة البلاغ إلى الولايات المتحدة الأمريكية هرباً من مداهمات الشرطة، وطلبت الحصول على مركز اللاجئ هناك.
    Pero creí que te habías retirado, que te habías ido al campo y comprado una finca. Open Subtitles ولكننى إعتقدت بأنك تقاعدت وذهبت إلى الريف وقد إبتعت مزرعة
    ¡Yo estaba enferma! Tú fuiste el imbécil que quiso acostarse con otra. Open Subtitles لقد كنت مريضة وأنت كنت وغداً وذهبت لمعاشرة إمرأة أخرى
    Un grupo de desplazados internos salió en busca de las mujeres y fue blanco de disparos: una mujer resultó muerta y otras tres quedaron gravemente heridas. UN وذهبت مجموعة من المشردين داخليا للبحث عن السيدتين، فأُطلق عليها النار. فقتلت امرأة وأصيب ثلاثة آخرون بجروح بالغة.
    A su juicio, no correspondía calificar de " infraestructural " a la orientación de las propuestas de programas, pues el fortalecimiento de la capacidad en materia de recursos humanos era siempre una prioridad para el Fondo. UN وذهبت إلى أن القول بأن المقترحات تركز أكثر من اللازم على الجوانب المادية قول غير صحيح، حيث إن الجوانب المعنوية، أي زيادة قدرات الموارد البشرية، هي دائما موضع أولوية لدى الصندوق.
    La Presidencia de Bosnia sostuvo que no cabía considerar que las zonas disputadas estuvieran comprendidas dentro de las fronteras provisionales de las repúblicas. UN وذهبت هيئة الرئاسة البوسنية الى أنه لا يمكن اعتبار المناطق المتنازع عليها واقعة ضمن الحدود المؤقتة للجمهوريات.
    3.3 En relación con el artículo 6, los autores remiten a la jurisprudencia del Comité según la cual el Estado parte tiene la obligación primordial de adoptar las medidas adecuadas para proteger la vida de las personas. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 6، يشير أصحاب البلاغ إلى الآراء التي انتهت إليها اللجنة سابقاً وذهبت فيها إلى أن على الدولة الطرف واجب رئيسي في اتخاذ التدابير المناسبة لحماية حياة أي شخص.
    Para entender cómo funciona este proceso, dejé a los psicópatas e ingresé a un laboratorio de Oxford para especializarme en aprendizaje y desarrollo. TED ومن أجل فهم كيف تسير هذه العملية، تركت المرضى النفسيين وذهبت للانضمام إلى مختبر في أوكسفورد متخصص في التعلم والتطور.
    Dejaste unn trabajo bien pago para ir a trabajar en un gueto. Open Subtitles لقد تركت عملك المدر عليك بالمال وذهبت للعمل في غيتو؟
    - Lo sé. Cuánto lo siento. Fue un día complicado, fui a buscarlo y se nos pasó el tiempo. Open Subtitles اعلم, وانا اسف , كان يومنا مجنونا الليلة وذهبت لأقله, اريدك ان تتعرفي على ايه جي
    Sabía que mató a un hombre y que fue a la cárcel. Open Subtitles هو يعرف أنك قتلت رجلا وذهبت الى السجن بسبب ذلك
    en opinión del Comité, esta solución es mejor que la de enmendar el texto de la Convención. UN وذهبت اللجنة الى أن هذا النهج أفضل من ادخال تعديلات على النص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus