"ورأى بعض الوفود أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunas delegaciones opinaron que
        
    • algunas delegaciones consideraron que
        
    • algunas delegaciones estimaron que
        
    • algunas delegaciones expresaron la opinión de que
        
    • algunas delegaciones estimaban que
        
    • algunas delegaciones sugirieron que
        
    • algunas delegaciones entendían que
        
    • algunas delegaciones observaron que
        
    • algunas delegaciones manifestaron que
        
    • algunas delegaciones expresaron el parecer de que
        
    algunas delegaciones opinaron que las operaciones de mantenimiento de la paz debían verse en el marco más amplio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٢٦ - ورأى بعض الوفود أن حفظ السلام ينبغي أن يفهم على أنه جزء من إطار أعرض لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    algunas delegaciones opinaron que esa disposición era inapropiada. UN ورأى بعض الوفود أن هذا الحكم غير مناسب.
    algunas delegaciones consideraron que era necesario preparar informes periódicos de carácter general e informes especiales sobre cuestiones concretas para que los examinasen los órganos rectores. UN ورأى بعض الوفود أن هنالك حاجة إلى إعداد تقارير شاملة دورية وتقارير مخصصة عن مسائل محددة لكي تنظر فيها مجالس اﻹدارة.
    algunas delegaciones consideraron que era necesario preparar informes periódicos de carácter general e informes especiales sobre cuestiones concretas para que los examinasen los órganos rectores. UN ورأى بعض الوفود أن هنالك حاجة إلى إعداد تقارير شاملة دورية وتقارير مخصصة عن مسائل محددة لكي تنظر فيها مجالس اﻹدارة.
    algunas delegaciones estimaron que, mientras no se determinara el ámbito de la convención, el debate sobre los demás artículos del texto de negociación revisado presentaría dificultades. UN ورأى بعض الوفود أن مناقشة المواد اﻷخرى للنص التفاوضي المنقح ستثير صعوبات ما دام نطاق الاتفاقية لم يتحدد.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que esa distinción era innecesaria y creaba confusión. UN ورأى بعض الوفود أن هذا التمييز غير ضروري ومثير للالتباس.
    algunas delegaciones estimaban que se debía eliminar por innecesario, pues se limitaba a repetir lo que ya estaba dicho en el párrafo 1, el menos una vez que se le eliminaban algunos elementos problemáticos. UN ورأى بعض الوفود أن الفقرة ينبغي أن تحذف ﻷنها غير ضرورية، بما أنها تقتصر على تكرار ما ورد أصلا في الفقرة ١، على اﻷقل بعد أن تحذف منها بعض العناصر اﻹشكالية.
    algunas delegaciones sugirieron que este apartado debería centrarse en la prevención, investigación y enjuiciamiento del tráfico de migrantes efectuado por grupos delictivos organizados. UN ورأى بعض الوفود أن هذه الفقرة الفرعية ينبغي أن تركز على منع تهريب المهاجرين من جانب جماعات اجرامية منظمة والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه.
    algunas delegaciones opinaron que los artículos relativos a la cooperación entre Estados dependerían en gran medida del ámbito de la convención. UN ورأى بعض الوفود أن المواد المتعلقة بالتعاون بين الدول ستعتمد الى حد بعيد على نطاق الاتفاقية .
    algunas delegaciones opinaron que por la naturaleza del tema era absolutamente esencial establecer mecanismos vinculantes. UN ٤٩ - ورأى بعض الوفود أن طبيعة الموضوع تجعل إدراج آليات ملزمة أمرا أساسيا بصفة مطلقة.
    algunas delegaciones opinaron que las organizaciones de la sociedad civil podrían desempeñar un papel más destacado en la reforma de los países pobres muy endeudados puesto que poseían la capacidad de movilizar a la opinión pública en torno a un plan de acción concreto. UN ورأى بعض الوفود أن منظمات المجتمع المدني يمكن أن تؤدي دورا أكبر في تحقيق الإصلاحات في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما أنها تستطيع أن تعبئ الرأي العام تأييدا لخطة عمل معينة.
    algunas delegaciones opinaron que el plan de actividades del Fondo era demasiado ambicioso y que el plan de ejecución no estaba claro, y pidieron que se determinaran con mayor claridad los plazos, objetivos y recursos. UN ورأى بعض الوفود أن خطة أعمال الصندوق مفرطة في الطموح وأن خطة التنفيذ غير واضحة، وطلبت توضيحا بشأن الحدود الزمنية والعلامات القياسية والموارد.
    algunas delegaciones opinaron que el empoderamiento de las comunidades costeras a través de alguna modalidad de propiedad o gestión de los recursos marinos, con un mecanismo de supervisión, era un posible incentivo a la conservación y utilización sostenible. UN 95 - ورأى بعض الوفود أن تمكين المجتمعات الساحلية عن طريق شكل من أشكال الملكية أو تربية بعض الموارد البحرية مع آلية للإشراف، يعتبر حافزا محتملا للمحافظة على هذه الموارد واستخدامها بصورة مستدامة.
    13. algunas delegaciones opinaron que la definición y delimitación del espacio ultraterrestre seguía siendo una cuestión de actualidad importante que el Grupo de Trabajo debería seguir examinando. UN 13- ورأى بعض الوفود أن مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده تظل مسألة مطروحة ومهمّة وأنه ينبغي للفريق العامل أن يواصل النظر فيها.
    algunas delegaciones consideraron que era necesario centrarse en una solución definitiva del conflicto o la disputa en sí. UN ورأى بعض الوفود أن ثمة حاجة للتركيز على التوصل الى تسوية محددة للصراع أو النزاع نفسه.
    algunas delegaciones consideraron que la reducción de puestos no era coherente con la importancia atribuida al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ورأى بعض الوفود أن تخفيض الوظائف يتنافى مع اﻷهمية المولاة لصون السلم واﻷمن.
    algunas delegaciones consideraron que las atribuciones de la Sala de Cuestiones Preliminares formuladas en la propuesta deberían ejercerse solamente para reunir y preservar pruebas para la defensa. UN ورأى بعض الوفود أن سلطة الدائرة التمهيدية المنصوص عليها في الاقتراح لا ينبغي أن تمارس إلا لجمع اﻷدلة والحفاظ عليها من أجل الدفاع.
    algunas delegaciones estimaron que la proximidad no era importante. UN ورأى بعض الوفود أن عنصر القرب ليس مهما.
    algunas delegaciones estimaron que en el programa de trabajo no se trataban de manera suficientemente exhaustiva las cuestiones básicas del comercio y las finanzas, la industria, el transporte y las comunicaciones y la agricultura. UN ورأى بعض الوفود أن برنامج العمل لم يعالج على نحو كاف مسائل أساسية برمتها مثل التجارة والمالية والصناعة والنقل والاتصالات والزراعة.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que la expresión " contribución " no se debía medir solamente en términos financieros. UN 37 - ورأى بعض الوفود أن " المساهمة " لا يكون قياسها من الناحية المالية فقط.
    algunas delegaciones entendían que debía levantarse la limitación que pesaba sobre la provisión de recursos a corto plazo del FMI, destinados a hacer frente a las crisis en los Estados miembros. UN ورأى بعض الوفود أن توفير صندوق النقد الدولي للموارد على المدى القصير إلى بلد عضو لأجل مواجهة أزمة ما يجب ألا يكون محدودا كما هو عليه الحال في الوقت الحاضر.
    19. algunas delegaciones observaron que el programa debía concentrarse en un número más reducido de sectores. UN ١٩ - ورأى بعض الوفود أن البرنامج ينبغي أن يركز على قطاعات أقل عددا.
    Instituciones regionales y subregionales ayudaron a los Estados miembros en los preparativos para las Conferencias de las Partes y algunas delegaciones manifestaron que su útil función merecía mayor apoyo. UN وساعدت المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية الدول الأعضاء في الإعداد لمؤتمرات الأطراف، ورأى بعض الوفود أن دورها المفيد يستحق مزيداً من الدعم.
    algunas delegaciones expresaron el parecer de que el Consejo de Seguridad tenía la responsabilidad de mitigar los daños recibidos por terceros Estados. UN ورأى بعض الوفود أن المجلس هو المسؤول عن التخفيف من حدة اﻷضرار التي تتحملها الدول الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus