Les diré que si esta cosa realmente vuela seguramente me encantaría hablar con el equipo detrás de esto. | Open Subtitles | إذا كان هذا الشيء طار حقا , أحب تأكد من التحدث مع فريق وراء ذلك. |
Esa era la idea detrás de esto. | TED | إذن كانت هذه الفكرة وراء ذلك. |
Las razones políticas detrás de eso son prístinas y de dominio público. | UN | وإن اﻷسباب السياسية وراء ذلك ليست خافيــة على أحد. |
La fuerza instigadora que se encuentra detrás de esa decisión ha sido la política hostil de los Estados Unidos de América contra la República Popular Democrática de Corea. | UN | وقال إن السياسة العدائية للولايات المتحدة الأمريكية ضد بلده كانت القوة المحركة وراء ذلك الإجراء. |
Y yo sabía, conscientemente o no, yo sabía que detrás de ese taladro probablemente había un tipo con un brazo roto, sabe, o algo peor. | Open Subtitles | وعرفت، سواء بإدراك أو لا، عرفت أنه وراء ذلك المثقاب الآلي، كان هناك من المحتمل رجل فاسد، |
En realidad, todo el mundo está detrás de ello, a pesar de todo. | Open Subtitles | في الحقيقة , الجميع وراء ذلك بغض النظر عن كل شيء |
Yo le diría a usted, si yo supiera quién está detrás de él. | Open Subtitles | أود أن أقول لك، إذا كنت أعرف من يقف وراء ذلك. |
El FBI está detrás de esto. | Open Subtitles | مكتب التحقيقات الفيدرالي وراء ذلك يا جيم |
No podemos dejar que ninguno sepa que estamos detrás de esto. | Open Subtitles | لكننا لا نود أن يدرك أحد أننا وراء ذلك المشروع |
¿Algo sobre quien podría estar detrás de esto? | Open Subtitles | هل يوجد أى شئ عن من ربما يكون وراء ذلك ؟ |
Entonces, ¿dices que algún falso aspirante que bebe sangre de un cáliz de Snoop Dogg... está detrás de esto? | Open Subtitles | اوه ، لذا أنت هل تخبرني عن لغز محير بأن مصاص الدماء شرب بعض الدم ، و الأصل وراء ذلك كلب يستطلع ويريد الإيقاع بنا ؟ |
Y hasta que encontremos y detengamos a la gente que está detrás de esto, creo que deberíamos hablar de aumentar el nivel de alerta. Sí señor. | Open Subtitles | وحتى نجد ونوقف الأشخاص الذي وراء ذلك أعتقد بأنه يجب علينا رفع مستوى الانذار |
- Si está detrás de esto, tuvo ayuda. | Open Subtitles | لا أعرف. حسنا، اذا كان وراء ذلك لابد انه حصل على المساعدة |
Pensé que Mad Dog estaba detrás de eso. | Open Subtitles | كان دوغلاس وراء ذلك الآن حصلت على الأدلة |
Ahora, de pronto el cuerpo no se ve tan aceptable, simplemente porque es demasiado grande, y no hay ningún talento detrás de eso. | Open Subtitles | أين فجأة، لا تبدو الجسم مقبولة و، ببساطة لأنه كبير جدا، وأنه لا يملك أي موهبة وراء ذلك. |
Se lo dejé muy claro a la Comisión Warren que uno de los disparos vino desde detrás de esa cerca. | Open Subtitles | لقد أوضحت لأعضاء لجنة وارن أن واحدة من الطلقات جاءت من وراء ذلك السور |
Siempre supe que había un mirón escondido detrás de ese telescopio. | Open Subtitles | لطالما ظننت أن هناك متلصص يكمن وراء ذلك المنظار |
La razón detrás de ello es evidente: todos se ven afectados y por tanto están comprometidos a resolver esos problemas. | UN | والسبب وراء ذلك واضح: إن كل شخص يتأثر من جراء ذلك، ومن ثم فهو يلتزم بحل تلك المشاكل. |
Puedo entender la tensión que se sientes al dirigir, y también la intención detrás de él. | Open Subtitles | انا استطيع ان افهم التوتر وشعورك بالاداره وكذلك القصد من وراء ذلك |
Ninguna operación de organización o de procedimiento puede modificar las realidades políticas subyacentes. | UN | فالعمليات التنظيمية والإجرائية لا تستطيع تغيير الحقائق السياسية الكامنة وراء ذلك. |
No había ciencia tras esto, sólo una corazonada mezclada con desesperación pura. | Open Subtitles | لم يكن هناك نظرية علمية وراء ذلك فقط إحباط الشعور, واليأس المُطلق |
Te estaba buscando para decirte que descubrí quién está detrás de todo esto. | Open Subtitles | هذا ما كنت احاول ان افهة الان ادركت من وراء ذلك |
No se trata de vender jabón, hay un propósito más grande en eso. | TED | ليس الأمر مجرد بيع للصابون، هناك غاية كبرى من وراء ذلك. |
Todos, todos creen que estoy tras ello. | Open Subtitles | الجميع، الجميع يظن أنني وراء ذلك. |
Se pregunta por qué y si se está haciendo algo para conseguir que los hombres también participen. | UN | وتساءلت عن السبب الذي يكمن وراء ذلك وعما إذا كانت الجهود تبذل حاليا لكفالة أن يشارك الرجال في البرامج أيضا. |
El informe del Consejo debe reflejar no sólo lo que se ha hecho, sino también lo que no se ha podido hacer y las razones para ello. | UN | إن تقرير مجلس الأمن لا ينبغي أن يعكس ما تم إنجازه فحسب، بل ينبغي أن يعكس أيضا ما تعذر إنجازه والسبب وراء ذلك. |
más allá... hay extensiones de montañas cuyas cumbres... se pierden por encima de las nubes. | Open Subtitles | و ما وراء ذلك أرى جِبالاً لا نهاية لها تتلاشى بعيداً بين السّحُب |