Tras una declaración formulada por el representante de México, se levanta la sesión. | UN | ورفعت الجلسة بعد إدلاء ممثل المكسيك ببيان. |
El acusado queda libre, y se levanta la sesión. | Open Subtitles | يتم تحريرها بموجب هذا المدعى عليه، ورفعت هذه المحكمة. |
se suspende la sesión a las 16.35 horas y se levanta a las 18.05 horas. | UN | علقت الجلسة الساعة 35/16 ورفعت في الساعة 05/18. |
Israel ha levantado el cierre, con lo que aumentó a más del doble el número de trabajadores palestinos que se benefician de la economía israelí. | UN | ورفعت إغلاق المناطق، وبذا زاد عدد العمال الفلسطينيين المنتفعين من الاقتصــــاد اﻹسرائيلي عن ضعف ما كان عليه. |
se suspende la sesión a las 11.55 horas y se reanuda a las 12.45 horas. | UN | ٦٤ - ورفعت الجلسة في الساعة ٥٥/١١، ومن ثم استؤنفت في الساعة ٤٥/١٢. |
se suspende la sesión a las 10.55 horas y se levanta a las 13.00 horas. | UN | وعلقت الجلسة الساعة 55/10 ورفعت الساعة 00/13. |
se levanta la sesión a las 12.00 horas. | UN | ورفعت الجلسة في منتصف النهار |
se suspende la sesión y luego se levanta. | UN | علقت الجلسة ورفعت بعد ذلك. |
se suspende la sesión y se levanta a las 13.20 horas. | UN | عُلقت الجلسة ورفعت الساعة 20/13. |
se levanta la sesión a las 11.00 horas. | UN | ورفعت الجلسة في الساعة 00/11 صباحا. |
se levanta la sesión a las 10.30 horas. | UN | ورفعت الجلسة في الساعة 10:30 |
Afganistán: Estado de excepción proclamado el 19 de febrero de 1989. levantado el 28 de mayo de 1990. | UN | أفغانستان: أعلنت حالة الطوارئ في ٩١ شباط/فبراير ٩٨٩١، ورفعت في ٨٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
levantado el 6 de diciembre de 1990. | UN | ورفعت في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١. |
levantado el 19 de diciembre de 1991. | UN | ورفعت في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Esta sesión se suspende hasta nuevo aviso. | Open Subtitles | ورفعت هذه الدعوى حتى إشعار آخر |
Mira, intenté advertirte, y te paraste allí con tu estúpida pierna levantada, diciéndome que el estudiante no era contrincante para el maestro | Open Subtitles | حاولت بأن أحذّرك ووقفت ورفعت ساقك للهواء بحركة غبية وتخبرني بأن الطالب لا يمكنه التغلب على أستاذه |
También se interpuso una acción por desacato contra el acusado, por haber publicado en un libro los nombres de testigos protegidos. | UN | ورفعت ضد هذا المتهم دعوى قضائية بتهمة إهانة المحكمة، وذلك بعد أن نشر في كتاب أسماء بعض الشهود المحميين. |
El toque de queda, establecido tras la tentativa de golpe de Estado del 28 de mayo de 2001, se levantó definitivamente el 9 de mayo de 2002. | UN | ورفعت في 9 أيار/مايو 2002 حالة حظر التجول السارية منذ محاولة الانقلاب في 28 أيار/مايو 2002. |
La policía de Jerusalén detuvo a tres palestinos bajo acusaciones de atacar a funcionarios tributarios y guardias de seguridad y presentó una denuncia de agresión contra el Sr. Husseini. | UN | وأوقفت شرطة القدس ثلاثة فلسطينيين بتهمة مهاجمة مسؤولي الضرائب وحراس اﻷمن ورفعت شكوى ضد السيد الحسيني بتهمة الاعتداء. |
se levantaron las restricciones a la importación de equipo de minería para promover el desarrollo de ese sector. | UN | ورفعت قيود الاستيراد عن معدات التعدين لتشجيع تنمية القطاع. |
El Estado ha logrado liquidar su deuda con los pensionistas y aumentó las pensiones en un 15% en los dos últimos años. | UN | وقد نجحت الدولة في تصفية دينها إزاء المتقاعدين ورفعت المرتبات التقاعدية بنسبة 15 بالمائة خلال السنتين الماضيتين. |
La India ha aumentado el porcentaje de participación extranjera permitido en los hoteles de una participación minoritaria hasta más del 51%. | UN | ورفعت الهند النسبة المباحة لملكية اﻷجانب للفنادق من حصة أقلية الى ما يتجاوز ٥١ بالمائة. |
La Comisión ha presentado también al Fiscal General sus opiniones al respecto. | UN | ورفعت اللجنة أيضاً آراءها بشأن هذه القضايا إلى المدعي العام. |
La edad mínima en casos excepcionales para realizar trabajos ligeros se elevó también de 12 a 13 años. | UN | ورفعت أيضاً السن الدنيا في حالات استثنائية لمزاولة أعمال خفيفة من 12 إلى 13 عاماً. |
Con esos trágicos acontecimientos el número total de palestinos muertos en la última semana se ha elevado a 27, entre ellos siete niños. | UN | ورفعت الأحداث المأساوية المذكورة أعلاه مجموع عدد الفلسطينيين الذين قتلوا خلال الأسبوع الماضي إلى 27 قتيلا، بمن فيهم سبعة أطفال. |
La sesión se suspendió y se reanudó una vez. | UN | ورفعت الجلسة مرة واحدة واستؤنفت مرة واحدة. |