"ورقة العمل التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • documento de trabajo
        
    • su documento
        
    A resultas de ello, la India presentó un documento de trabajo en 1998. UN وانبثقت ورقة العمل التي قدمتها الهند عام 1998 عن هذا التنبؤ.
    El documento de trabajo del Sr. Forteau fue fruto de ese debate. UN وتمخّضت تلك المناقشة عن ورقة العمل التي أعدها السيد فورتو.
    Esto es lo que, a mi juicio, se refleja en el documento de trabajo conjunto del Canadá y el Brasil, que nuestros dos países elaboraron con anterioridad al período de sesiones de este año. UN واعتقد أن هذا وارد في ورقة العمل التي اشتركت في إعدادها البرازيل وكندا، ووضعها بلدانا قبل دورة هــذا العام.
    De hecho, quiero pedir al Comité que examine el documento de trabajo preparado por la Secretaría. UN وبالفعل، أود أن أطلب من اللجنة أن تنظر في ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة.
    Tengo entendido que el documento de trabajo preparado por la Secretaría se publicará en breve. UN وأفهم أن ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة ستنشر قريبا.
    Al respecto, valoramos el documento de trabajo que fuera circulado por la delegación de Ucrania, que tiene el propósito de servir de marco para eventuales conclusiones y recomendaciones sobre el mismo. UN إننا نقدر ورقة العمل التي عممها وفد أوكرانيا المزمع أن تكون إطارا للاستنتاجات والتوصيات المحتملة في هذا الميدان.
    Estas y otras ideas se encuentran en el documento de trabajo presentado ante el respectivo Grupo por la delegación cubana durante el período de sesiones de 1992. UN وهذه اﻷفكار وغيرها موضحة في ورقة العمل التي قدمها وفدي إلى الفريق العامل في دورة عام ١٩٩٢.
    Una gran parte del documento de trabajo de la Presidencia logró el consenso y no debemos perder de vista la importancia de esas esferas de acuerdo. UN وإن الجزء اﻷكبر من ورقة العمل التي قدمها الرئيس حظيت بالفعل بتوافق اﻵراء، وينبغي ألا نغفل أهمية المجالات التي تم الاتفاق عليها.
    En cuanto a la precisión, el informe del Secretario General refleja mejor la situación que el documento de trabajo preparado por la Secretaría. UN ومن ناحية الدقة، يبرز تقرير اﻷمين العام الحالة على نحو أفضل بكثيــر من ورقة العمل التي تعدها اﻷمانة العامــة.
    Al respecto, el documento de trabajo del Presidente, presentado en el período de sesiones del año pasado, contiene varias ideas dignas de examen. UN وفي هذا الصدد، تتضمن ورقة العمل التي قدمها الرئيس في دورة السنة الماضية عدة أفكار جديرة بأن ننظر فيها.
    Considera asimismo que el documento de trabajo preparado sobre esta cuestión por la Federación de Rusia merece un estudio detenido. UN ويرى الوفد أيضا أن ورقة العمل التي قدمها بشأن هذه المسألة الاتحاد الروسي تستحق دراسة متعمقة.
    El documento de trabajo distribuido por la delegación de México contiene una serie de propuestas útiles sobre la cuestión. UN وأشار إلى ورقة العمل التي وزعتها المكسيك والتي تحتوي على عدد من الاقتراحات المفيدة في هذه المسألة.
    3. La Presidenta-Relatora no ha recibido ninguna observación o sugerencia por escrito en relación con su documento de trabajo. UN ٣- ولم تتسلم الرئيسة - المقررة أي ملاحظات أو اقتراحات مكتوبة حول ورقة العمل التي أعدتها.
    El Comité debería estudiar más detenidamente el documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia (A/52/33, párr. 29) UN وقالت إنه يجب على اللجنة أن تتدارس، بعناية أوفى، ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي.
    La delegación de Belarús apoya el documento de trabajo que se ha presentado sobre el particular. UN وقال إن وفد بيلاروس يؤيد ورقة العمل التي قدمت في هذا الشأن.
    Segundo informe sobre la marcha de los trabajos en relación con el documento de trabajo preparado por UN التقرير المرحلي الثاني عن ورقة العمل التي أعدتها
    De hecho, la prudencia exige que, por las razones expuestas en el documento de trabajo mencionado, se abstenga de hacerlas. UN واختتم كلامه قائلا إنه يحسن باللجنة أن تمتنع عن تقديم أي توصيات، لﻷسباب الواردة في ورقة العمل التي قدمها وفد بلده.
    En el documento de trabajo se delinea el contenido esencial de estos artículos, de modo que no los repetiré aquí. UN وتحتوي ورقة العمل التي قدمناها على السمات الرئيسية لهذه المواد، ولهذا لن أكرر عرضها هنا.
    Sin embargo, tiene algunas reservas sobre la redacción del párrafo 6 del documento de trabajo que se acaba de presentar. UN وأضافت أنه مع ذلك فإن لدى وفدها بعض التحفظات بشأن صياغة الفقرة 6 من ورقة العمل التي قُدِمت للتو.
    Saludamos particularmente la oportunidad de haber podido disponer desde hace varias semanas de una versión revisada de su documento de trabajo. UN ونحن نشعر بامتنان خاص لحصولنا قبل عدة أسابيع على ورقة العمل التي قامت بتنقيحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus