"ورقة المعلومات الخلفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presente documento de antecedentes
        
    • el documento de antecedentes
        
    • documento de antecedentes se
        
    • este documento de antecedentes
        
    El presente documento de antecedentes se redactó para ayudar al Grupo en su labor preparatoria del tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte. UN وقد أُعدت ورقة المعلومات الخلفية هذه لمساعدة الفريق في طريقه نحو إجراء الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف.
    La Secretaría preparó el presente documento de antecedentes para facilitar el examen del tema 3 del programa provisional. UN وقد أعدت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه للاستعانة بها في مناقشة البند 3 من جدول الأعمال المؤقت.
    La Secretaría preparó el presente documento de antecedentes para facilitar el examen del tema 5 del programa provisional. UN وقد أعدت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه للاستعانة بها في مناقشة البند 5 من جدول الأعمال المؤقت.
    El Grupo de Trabajo también convino en que el documento de antecedentes se basara principalmente en la información suministrada por los Estados miembros sobre las citadas cuestiones. UN كما اتفق الفريق العامل على أن تستند ورقة المعلومات الخلفية في المقام الأول على ما تقدمه الدول الأعضاء من معلومات بشأن تلك المسائل.
    33. En el documento de antecedentes para la reunión también se destacaban, entre otros aspectos, los siguientes: UN 33- وأبرزت ورقة المعلومات الخلفية التي أُعدت للاجتماع النقاط التالية، ضمن جملة أمور:
    La Secretaría preparó el presente documento de antecedentes para facilitar el examen del tema 6 del programa provisional. UN وقد أعدت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه للاستعانة بها في مناقشة البند 6 من جدول الأعمال المؤقت.
    El presente documento de antecedentes también se basa en las deliberaciones de las reuniones preparatorias regionales del 12° Congreso. UN وتستند أيضا ورقة المعلومات الخلفية هذه إلى مداولات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثاني عشر.
    5. La finalidad del presente documento de antecedentes es facilitar las deliberaciones de la Conferencia sobre las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN 5- وتهدف ورقة المعلومات الخلفية هذه إلى مساعدة المؤتمر في مداولاته بشأن توصيات الفريق العامل.
    6. El presente documento de antecedentes se basa en los informes de autoevaluación presentados a la Secretaría por 72 Estados parte. UN 6- وتستند ورقة المعلومات الخلفية هذه إلى تقارير التقييم الذاتي التي قدّمتها إلى الأمانة 72 دولة طرفا.
    En el presente documento de antecedentes se resumen las prácticas seguidas para combatir el tráfico de drogas que pueden resultar eficaces contra la delincuencia organizada, así como los principales asuntos conexos. UN تلخِّص ورقة المعلومات الخلفية هذه القضايا الأساسية المتصلة بالاتجار بالمخدرات والممارسات المتّبعة في مكافحة هذا الاتجار التي يمكن أن تكون فعالة في مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    El presente documento de antecedentes constituye un intento de proporcionar una recopilación y un análisis preliminar de esas prácticas. UN 5- وتمثل ورقة المعلومات الخلفية هذه محاولة لجمع تلك الممارسات وتحليلها تحليلاً أولياً.
    4. La Secretaría ha preparado el presente documento de antecedentes para contribuir a las deliberaciones del cuarto período de sesiones del Grupo de trabajo. UN 4- وقد أعدّت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه لتساعد الفريق العامل في المناقشة التي سيجريها في دورته الرابعة.
    4. La Secretaría ha preparado el presente documento de antecedentes para facilitar los debates del cuarto período de sesiones del grupo de trabajo. UN 4- وقد أعدّت الأمانة ورقة المعلومات الخلفية هذه لتساعد الفريق العامل في المناقشة التي سيجريها في دورته الرابعة.
    La Declaración y el documento de antecedentes que la acompaña presentan hechos concretos sobre la situación actual relativa a la salud de las mujeres en las cárceles y contienen recomendaciones específicas sobre la respuesta a las necesidades particulares de atención de salud de las reclusas. UN ويقدم الإعلان ورقة المعلومات الخلفية المصاحبة له أدلة على الوضع الراهن في ما يتعلق بصحة النساء في السجن ويتضمن توصيات محددة بشأن تلبية احتياجات السجينات المتميزة من الرعاية الصحية.
    el documento de antecedentes se refería al hecho de que en muchos países las tasas de infección del VIH en las cárceles eran más elevadas que entre la población del exterior, situación que se relacionaba sobre todo con las prácticas de inyección de drogas y los contactos sexuales sin protección en las cárceles. UN وأشارت ورقة المعلومات الخلفية إلى أن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى داخل السجون منها عند عموم السكان خارجها في كثير من البلدان، وهو وضع غالبا ما يكون متصلا بتعاطي المخدرات بالحقن والاتصالات الجنسية دون وقاية داخل السجون.
    34. En el documento de antecedentes también se señalaba que se contaba actualmente con más de 20 años de experiencia, que debían aprovecharse, en la prevención, atención, tratamiento y apoyo con relación a la infección por el VIH y al SIDA en las cárceles. UN 34- كما لاحظ في ورقة المعلومات الخلفية أن هناك الآن أكثر من 20 سنة من الخبرة التي يمكن الاستفادة منها في الوقاية من الإصابة بالأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به ومعالجتهم ومعاونتهم في السجون.
    b) el documento de antecedentes sobre la promoción de la cooperación internacional, que preparaba la Secretaría, abarcaría cuestiones relacionadas con el derecho espacial internacional; UN )ب( أن ورقة المعلومات الخلفية المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي ، التي تعكف اﻷمانة على اعدادها ، ستتناول المسائل ذات الصلة بقانون الفضاء الدولي ؛
    12. El Grupo de Trabajo convino en que debería invitarse a los Estados a que estudiasen el documento de antecedentes preparado por la Secretaría (A/AC.105/C.2/L.255 y Corr.1 y 2) y presentasen información y opiniones sobre las cuestiones reseñadas en el párrafo 11 supra. UN 12- واتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول إلى دراسة ورقة المعلومات الخلفية التي أعدتها الأمانة A/AC.105/C.2/L.255) وCorr.1 و(Corr.2 وتقديم معلومات وآراء بشأن المسائل الواردة في الفقرة 10 أعلاه.
    339. Varios oradores señalaron las recomendaciones formuladas en el documento de antecedentes sobre el Seminario (A/CONF.203/14) y sugirieron que constituían una buena base para el debate. UN 339- وأشار عدة متكلمين إلى التوصيات الواردة في ورقة المعلومات الخلفية بشأن حلقة العمل (A/CONF.203/14)، قائلين إنها تتيح أساسا مفيدا للمناقشة.
    En este documento de antecedentes se explica el motivo de que se haya optado por un modelo genérico, y los principales elementos de éste. UN وتبين ورقة المعلومات الخلفية هذه مبررات إعداد نموذج عام وعناصره الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus