"وريثما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hasta que
        
    • en espera
        
    • a la espera
        
    • espera de
        
    • hasta tanto
        
    • mientras no
        
    • en tanto
        
    • entre tanto
        
    • espera del
        
    • Y mientras
        
    hasta que se establezca el foro permanente, el Grupo de Trabajo debe seguir funcionando como lo ha hecho desde su creación en 1982. UN وريثما يتم إنشاء المحفل الدائم يجب أن يستمر الفريق العامل في القيام بما يقوم به منذ إنشائه في عام ٢٨٩١.
    Se aplazó el despliegue de las unidades militares hasta que se resolviera esa cuestión. UN وريثما يتم التوصل إلى حل لهذه المسألة، أجلت مسألة نشر الوحدات العسكرية.
    Entretanto, en espera de los resultados de dicho examen, siguen vigentes las actuales disposiciones administrativas. UN وفي الأثناء وريثما يفضي هذا الاستعراض إلى نتيجة، ستظل الترتيبات الإدارية الحالية منطبقة.
    a la espera de una reforma que no comprometa su eficacia, el Consejo ha mantenido el ritmo de sus actividades. UN وريثما يحقق إصلاح ليس من شأنه تعريض كفاءة المجلس للخطر واصل الاضطلاع بأنشطته.
    hasta tanto entre en vigor el Tratado, debe mantenerse la moratoria sobre todos los ensayos nucleares. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي أن يتواصل الوقف الاختياري لجميع التجارب النووية.
    mientras no se haya promulgado, se mantiene en vigor la ley pertinente aprobada por la Unión Estatal de Serbia y Montenegro. UN وريثما يتم اعتماده، فإن القانون ذا الصلة الذي اعتمدته دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود لا يزال ساري المفعول.
    hasta que llegue ese momento, los Estados interesados deben mantener su moratoria de las explosiones de ensayos de armas nucleares. UN وريثما يحدث ذلك، يتعين على الدول المعنية أن تواصل توقفها الاختياري عن إجراء أي تفجيرات نووية تجريبية.
    hasta que llegue ese momento, los Estados interesados deben mantener su moratoria de las explosiones de ensayos de armas nucleares. UN وريثما يحدث ذلك، يتعين على الدول المعنية أن تواصل توقفها الاختياري عن إجراء أي تفجيرات نووية تجريبية.
    La Secretaría retendría la certificación hasta que se reciban esas instrucciones por escrito del Consejo. UN وريثما يصل هذا الأمر الكتابي من المجلس، تقوم الأمانة العامة بالاحتفاظ بوثائق التصديق.
    hasta que se reciba ese informe no es necesaria consignación alguna. UN وريثما يرد ذلك التقرير لن يلزم رصد أي اعتماد في الوقت الحالي.
    hasta que se reciba ese informe no es necesaria consignación alguna. UN وريثما يرد ذلك التقرير لن يلزم رصد أي اعتماد في الوقت الحالي.
    en espera de dicha ratificación, los Estados deben abstenerse de efectuar ensayos nucleares. UN وريثما يتم ذلك ينبغي أن تمتنع الدول عن إجراءات التجارب النووية.
    En la primera fase, en espera de la creación de esta fuerza de policía, los miembros de la policía de la Misión de las Naciones Unidas en Haití supervisarían la actuación de las fuerzas de seguridad existentes. UN وفي المرحلة اﻷولى، وريثما يتم انشاء قوة الشرطة، سيقوم أفراد الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بمراقبة أداء قوات اﻷمن الحالية لحقوق الانسان، فضلا عن نص وروح اتفاقات الوفاق السياسي.
    en espera de ello, los Estados partes deberán seguir pagando sus contribuciones corrientes o atrasadas, de modo que los comités puedan continuar sus actividades. UN وريثما يتحقق ذلك لا بد أن تواصل الدول اﻷطراف تسديد أنصبتها أو متأخراتها لكي تستطيع اللجان المعنية متابعة أنشطتها.
    a la espera de que se estacionasen fuerzas terrestres, la supervisión y el control debían efectuarse con fuerzas de vigilancia aérea. UN وريثما يتم وزع القوات اﻷرضية، يتعين القيام بعملية الرصد والمراقبة بواسطة قوات استطلاع جوية.
    a la espera de que se concluya un tratado de esa índole, se instó a dichos Estados a suspender todos los ensayos. UN وريثما يتم ابرام هذه المعاهدة، على هذه الدول أن تعمد الى تعليق جميع التجارب.
    La Comisión no recomienda la aprobación de los puestos propuestos para la División de Contaduría General y la Tesorería hasta tanto se conozcan las conclusiones del examen. UN وريثما ينتهي الاستعراض، لا توصي اللجنة، بالموافقة على الوظائف المقترحة لشعبة الحسابات والخزانة.
    hasta tanto se haga dicha revisión, tendrán derecho a solicitar que se suspenda la ejecución de la decisión de expulsión. UN وريثما تتم المراجعة، يحق للشخص المعني طلب وقف قرار الطرد.
    mientras no se terminen dichos trabajos, Israel mantendrá el control de esos puntos de cruce y los administrará de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo. UN وريثما يتم انجاز هذا العمل، ستظل اسرائيل محتفظة بالسيطرة على نقاط العبور هذه وتديرها وفقا ﻷحكام هذه المادة.
    Está pendiente la condena por la Corte Suprema del Estado de Nueva York en tanto que la ex funcionaria cumple con su palabra de restituir el total de los fondos a las Naciones Unidas. UN وريثما يصدر حكم من المحكمة العليا لولاية نيويورك، تستوفي الموظفة السابقة التزامها بإعادة جميع اﻷموال الى اﻷمم المتحدة.
    entre tanto, se aplicarán las normas y reglamentos establecidos en virtud del Convenio Internacional del Caucho Natural, 1987. UN وريثما يتم هذا الاعتماد، تنطبق القواعد والنظم الموضوعة بموجب الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٧٨٩١.
    a la espera del inicio del período de transición, las actividades del componente de policía civil continuaron vinculadas a las de la Comisión de Identificación. UN وريثما تبدأ الفترة الانتقالية، بقيت أنشطة عنصر الشرطة المدنية مرتبطة بأنشطة لجنة تحديد الهوية.
    Y mientras lo haces, entraré allí, tengo una corazonada. Open Subtitles أجل، وريثما تفعل ذلك، سأدخل إلى الداخل. استشعر ربحاً سريعاً يُنادي اسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus