"وزارات المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los ministerios de finanzas
        
    • los ministerios de hacienda
        
    • Ministerio de Finanzas
        
    • los ministros de finanzas
        
    • los ministerios de economía
        
    • los de finanzas
        
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que, una vez concluida, una buena evaluación común permitiría integrar a los ministerios de finanzas en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وذكرت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه متى أنجز تقييم قطري مشترك جيد، فإنه يتيح فرصة ﻹشراك وزارات المالية في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    En otros países, el UNICEF ha entablado un diálogo con los ministerios de finanzas sobre los créditos para los servicios sociales básicos y las asignaciones financieras para los niños. UN وفي بلدان أخرى، دخلت اليونيسيف في حوار مع وزارات المالية بشأن تخصيص الاعتمادات للخدمات الاجتماعية الأساسية وللأطفال.
    En Nepal se realizó un examen de la situación en materia de género de los ministerios de finanzas, salud, educación y agricultura. UN وأجرت نيبال مسحا للمنظور الجنساني في وزارات المالية والصحة والتعليم.
    Un diálogo más frecuente entre los ministerios de hacienda y los bancos centrales podría facilitar ese tipo de convergencia. UN وقد تؤدي زيادة الحوار بين وزارات المالية والمصارف المركزية إلى تيسير ذلك التقارب.
    los ministerios de hacienda, comercio, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores han colaborado con eficacia. UN وقد تعاونت وزارات المالية والتجارة والتعاون الإنمائي والخارجية تعاونا وثيقا وفعالا في ما بينها.
    En otros casos, los informes sobre transacciones sospechosas se remiten a los ministerios nacionales, en particular los ministerios de finanzas, del Interior y de Relaciones Exteriores. UN وفي حالات أخرى، ترسل هذه التقارير إلى الوزارات الوطنية بما فيها وزارات المالية والداخلية والخارجية.
    * Cooperar... con los ministerios de finanzas, Economía, Defensa, Agricultura, Justicia, Educación, Interior, Relaciones Exteriores y Medio Ambiente; UN :: التعاون ... مع وزارات المالية والاقتصاد والدفاع والزراعة والعدل والتعليم والداخلية والشؤون الخارجية والبيئة؛
    Túnez y Chipre informaron acerca de iniciativas de capacitación para funcionarios públicos en los ministerios de finanzas y planificación. UN وأفادت تونس وقبرص عن إطلاق مبادرات لتدريب موظفي الخدمة المدنية في وزارات المالية والتخطيط.
    Además, la intensificación del diálogo con los ministerios de finanzas brindó nuevas oportunidades de promover la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاح تكثيف الحوار مع وزارات المالية فرصا جديدة للدعوة إلى تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي.
    Funcionarios superiores de los ministerios de finanzas y bancos centrales de 17 países de Asia y el Pacífico mejoraron su capacidad para aplicar políticas macroeconómicas en el contexto de la crisis financiera. UN واكتسب كبار المسؤولين في وزارات المالية والمصارف المركزية لدى 17 بلدا من بلدان آسيا والمحيط الهادئ قدرة مُحسّنة على تنفيذ سياسات الاقتصاد الشامل في سياق الأزمة المالية.
    Esos fondos podían ser muy útiles para prestar asistencia a propietarios privados de bosques o a comunidades, pero en algunos casos se habían encontrado dificultades para acceder a ellos cuando estaban controlados por los ministerios de finanzas. UN فهذه الأموال يمكن أن تكون مفيدة جدا في مساعدة ملاك الغابات الخاصّين أو المجتمعات المحلية، ولكن هناك أيضا صعوبات في الحصول عليها إذا ما أُديرت هذه الأموال من قبل وزارات المالية.
    Una parte importante del proyecto se orientará a fomentar la capacidad de los altos responsables de políticas de los ministerios de finanzas y economía y de los bancos centrales. UN وسيوجه جزء كبير من المشروع إلى بناء قدرات كبار راسمي السياسات من وزارات المالية والاقتصاد والمصارف المركزية.
    Es muy necesario penetrar la cultura de los ministerios de finanzas, planificación y desarrollo y persuadirlos de que la economía verde es desarrollo económico. UN وثمة حاجة كبيرة لفهم الثقافة السائدة في وزارات المالية والتخطيط والتنمية وإقناعها بأن الاقتصاد الأخضر هو جزء من التنمية الاقتصادية.
    Los interesados procederán de los ministerios de finanzas y planificación para el desarrollo. UN وسيأتي أصحاب المصلحة من وزارات المالية والتخطيط الإنمائي.
    Sin embargo, para poder aplicar el Programa éste debe contar con un amplio respaldo, no sólo de los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas sino también de los ministerios operativos de los gobiernos, en particular de los ministerios de finanzas. UN ولكن لكي تنفذ الخطة، لا بد أن يتم تبنﱢيها على نطاق واسع، لا بين أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة فحسب، بل أيضا الوزارات التنفيذية للحكومات أيضا، ولا سيما وزارات المالية.
    A ella asistieron funcionarios de los ministerios de hacienda y Bancos Centrales de 15 países africanos. UN وحضر هذا الاجتماع مسؤولون من وزارات المالية والمصارف المركزية من 15 بلداً أفريقياً.
    Los representantes de los países procederían de los ministerios de hacienda o sus equivalentes. UN ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يعادلها.
    Los representantes de los países procederían de los ministerios de hacienda o sus equivalentes. UN ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يعادلها.
    Al respecto, el Grupo contó con una importante asistencia del Ministerio de Finanzas y el Ministerio de Comercio e Industria de Liberia. UN وحصل الفريق على مساعدة كبيرة من وزارات المالية والتجارة والصناعة الليبرية في هذا الشأن.
    los ministros de finanzas y planificación, así como los de otros sectores, se están valiendo cada vez más de la educación como recurso para resolver problemas económicos, sociales y políticos. UN وتستهدف وزارات المالية والتخطيط وسائر الوزارات القطاعية، على نحو متزايد، التعليم بوصفه اﻷساس لحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Con ese fin, era necesario allanar las diferencias de opinión de los ministerios de economía y de desarrollo sobre el plazo para la consecución de los objetivos, el gasto público y los parámetros de rendimiento. UN وللوصول إلي هذه الغاية، يجب سد الفجوة التي تفصل بين آراء وزارات المالية والتنمية فيما يتعلق بالأطر الزمنية للأهداف، والإنفاق العام، وبارامترات الأداء.
    En muchos países en desarrollo, los planes de adaptación se elaboran en los ministerios de medio ambiente, que tienen una influencia limitada en los demás ministerios, especialmente en los de finanzas. UN وفي العديد من البلدان النامية، تتولى التخطيط لهذا التكيف وزارات لشؤون البيئة ذات نفوذ محدود لدى الوزارات الأخرى، ولا سيما وزارات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus