El Experto independiente recomienda que la inspección esté a cargo de magistrados adscritos temporalmente a esta función y no de funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | ويوصي الخبير المستقل بأن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام. |
La Misión también proporcionará 21 oficinas de emergencia para albergar al personal del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, la Escuela de Magistrados e instituciones penitenciarias. | UN | وستقدم البعثة أيضا مكاتب للطوارئ لاستيعاب 21 موظفا من موظفي وزارة العدل والأمن العام ومعهد القضاء والمؤسسات الإصلاحية. |
La Misión prevé que se habiliten 21 oficinas provisionales para acoger al personal del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, la Escuela de la Magistratura y las instituciones penitenciarias. | UN | وتتوخى البعثة توفير 21 مكتباً مؤقتاً لاستيعاب موظفين من وزارة العدل والأمن العام، وأكاديمية القضاة، ومؤسسات إصلاحية. |
El PNUD también está prestando apoyo al Ministerio de Justicia y Seguridad Pública en cuestiones relativas a la detención preventiva y la gestión de expedientes. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي أيضا وزارة العدل والأمن العام في المسائل المتصلة بالاحتجاز السابق للمحاكمة وإدارة الملفات. |
Por primera vez desde el comienzo del proceso de selección, la decisión del Ministro de Justicia y Seguridad Pública de despedir a 79 agentes seleccionados constituyó un hito decisivo. | UN | وللمرة الأولى منذ بدء عملية الفحص، تحقق إنجاز بالغ الأهمية باتخاذ وزارة العدل والأمن العام قرارا يقضي بفصل 79 ضابطا بعد فحص سجلاتهم. |
Si la familia no puede costear el boleto, se realiza la gestión de la compra de éste con el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | وإذا كانت الأسرة عاجزة عن دفع ثمن التذاكر، تتولى هذه الترتيبات وزارة العدل والأمن العام. |
Reconstrucción de las instalaciones afectadas del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y consolidación de su dotación de personal | UN | إعادة بناء المرافق المتضررة في وزارة العدل والأمن العام وتعزيز شروط التوظيف في الوزارة |
i) El Instituto siguió ejecutando el programa de capacitación para el personal penitenciario del Ministerio de Justicia y Seguridad de la Provincia de Buenos Aires. | UN | `1` واصل معهد أمريكا اللاتينية تنفيذ برنامج تدريب موظفي السجون في وزارة العدل والأمن لمقاطعة بوينس آيرس. |
La inspección debe estar a cargo de magistrados adscritos temporalmente a esta función y no de funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | وينبغي أن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام. |
Se presentó al Ministro un proyecto de ley sobre la organización y el funcionamiento del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, que se encuentra, no obstante, pendiente de presentación al Consejo de Ministros. | UN | وقُدم مشروع قانون بشأن تنظيم وعمل وزارة العدل والأمن العام إلى الوزير، ولكن يُنتظر تقديمه إلى مجلس الوزراء. |
Proyecto inicial de una nueva ley sobre la organización y el funcionamiento del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública elaborado por el Ministerio y presentado al Consejo de Ministros para que lo examine | UN | إعداد وزارة العدل والأمن العام للمشروع الأولي لقانون جديد بشأن تنظيم وتسيير الوزارة وتقديمه إلى مجلس الوزراء للنظر فيه |
:: Una comisión de juristas establecida bajo los auspicios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública (MJSP) trabaja en la reforma de los códigos; | UN | :: وتعكف لجنة من الخبراء في القانون تحت رعاية وزارة العدل والأمن العام على إصلاح القوانين؛ |
Magistrada Asesora de Defensa Social del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública | UN | قاضية مستشارة في مجال الدفاع الاجتماعي لدى وزارة العدل والأمن العام؛ |
El Experto independiente recuerda que la lucha contra la corrupción figura en los planes de acción del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y que la evaluación de su puesta en marcha constituiría indudablemente un progreso significativo. | UN | ويذكِّر الخبير المستقل بأن مكافحة الفساد مدرجة في خطة عمل وزارة العدل والأمن العام وأن تقييم تنفيذها سيشكل بلا أدنى شك إنجازاً بالغ الأهمية. |
De estas oficinas, 11 eran para instituciones dependientes del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, mientras las demás eran para tribunales situados en todo el país | UN | ومن بين هذه المرافق، كان ثمة 11 مرفقا مخصصا لمؤسسات تحت إشراف وزارة العدل والأمن العام، بينما جرى توفير المرافق الأخرى للمحاكم في جميع أنحاء البلد |
El estudio suministró al Ministerio de Justicia y Seguridad Nacional, al Ministerio de Defensa y a los parlamentarios de Jamaica información concreta que se incluirá en los cursos de capacitación de instructores. | UN | وزودت الدراسة المعنية وزارة العدل والأمن الوطني وقوات الدفاع والبرلمانيين في جامايكا بمعلومات محددة لإدراجها في دورات تدريب المدربين. |
:: Prestación semanal de asesoramiento y asistencia técnica al Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y a la Policía Nacional para establecer una dirección de policía marítima, aérea, de fronteras, de puertos y aeropuertos, de asuntos migratorios y de asuntos forestales | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا إلى وزارة العدل والأمن العام والشرطة الوطنية لإنشاء مديرية للشرطة البحرية والجوية وشرطة الحدود والموانئ والمطارات والهجرة والغابات |
Si bien una reforma legal de 2001 estableció la dependencia de la IGPNC del Director General de la Policía y no del Ministro de Justicia y Seguridad Pública como establecieron los Acuerdos de Paz, en la actualidad la Asamblea Legislativa ventila dos propuestas de reforma que buscan establecer nuevamente esta garantía adicional de independencia para la institución de la IGPNC. | UN | ورغم أن تعديلاً قانونياً اعتُمد في عام 2001 وضع المفتشية العامة تحت سلطة المدير العام للشرطة عوض وزارة العدل والأمن العام، كما هو منصوص عليه في اتفاقات السلام، فإن الجمعية التشريعية تناقش بالفعل مشروعي تعديلين يرميان إلى إعادة ضمان الاستقلال الإضافي للمفتشية العامة فيما يتصل بهذا الجانب. |
Desde hace más de dos años, el Banco de la República de Haití participa activamente en la lucha contra el blanqueo de capitales y colabora estrechamente a ese respecto con el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | منذ أكثر من سنتين، يعكف مصرف جمهورية هايتي على مكافحة غسل الأموال ويتعاون تعاونا وثيقا في هذا الإطار مع وزارة العدل والأمن العام. |
El producto no se obtuvo debido a que la reorganización de la secretaría aún estaba pendiente de ser aprobada por el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى أن إعادة تنظيم قلم المحكمة كانت ما تزال في انتظار موافقة وزارة العدل والأمن العام |