"وزيارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y visitas
        
    • las visitas
        
    • visitas a
        
    • visitas de
        
    • visitas y
        
    • de visitas
        
    • así como visitas
        
    Se capacitó a más de 260 funcionarios de todo el Organismo respecto de la utilización del sistema, mediante seminarios y visitas complementarias. UN وتم تدريب ما يزيد عن ٢٦٠ موظفا على نطاق الوكالة في استخدام النظام، وذلك في حلقات عمل وزيارات متابعة.
    El analizador eliminaba la necesidad de llamadas y visitas de seguimiento, con lo cual liberaba al personal para otras intervenciones clínicas. UN وهذا الجهاز ينفي الحاجة إلى اجراء مكالمات وزيارات للمتابعة مما يمكّن الموظفين من الانصراف إلى تدخلات إكلينيكية أخرى.
    El personal del Departamento organiza conferencias y visitas a las granjas con el objeto de difundir conocimientos y prestar asesoramiento sobre la producción y la conservación de alimentos. UN وعن طريق المحاضرات وزيارات المزارع التي يقوم بها موظفو اﻹدارة يجري نشر المعرفة وتقديم المشورة بشأن إنتاج اﻷغذية وحفظها.
    Esta cifra incluye un único contacto o varios, así como las visitas infructuosas. UN ويتألف هذا الرقم من اتصالات فردية ومتكررة وزيارات لم تتكلل بالنجاح.
    :: En 2013, el Equipo de Vigilancia prosiguió las visitas a los Estados Miembros y sus actividades de divulgación, según lo dispuesto por el Consejo de Seguridad UN :: واصل فريق الرصد ما يقوم به من أنشطة توعية وزيارات إلى الدول الأعضاء خلال عام 2013، وفقا لما كلّفه به مجلس الأمن
    El personal del Departamento organiza conferencias y visitas a las granjas con el objeto de difundir conocimientos y prestar asesoramiento sobre la producción y la conservación de alimentos. UN وعن طريق المحاضرات وزيارات المزارع التي يقوم بها موظفو اﻹدارة يجري نشر المعرفة وتقديم المشورة بشأن إنتاج اﻷغذية وحفظها.
    El seminario incluyó cursos de formación y visitas a empresas. UN وشملت الحلقة الدراسية دورات تدريبية وزيارات للمؤسسات.
    El seminario incluyó cursos de formación y visitas a empresas. UN وتضمنت الحلقة دورات تدريبية وزيارات للمؤسسات.
    Añadió que se habían organizado sesiones informativas periódicas y visitas de los donantes al país. UN وأضاف أنه تم تنظيم جلسات إحاطة وزيارات ميدانية في البلد للجهات المانحة.
    La fuente informó a los Relatores Especiales de diversos ataques y visitas con amenazas de que habían sido objeto Jesús Barraza Zavala y su guardaespaldas. UN وقد أبلغ مصدر هذه المعلومات المقررتين الخاصتين بوقــوع عــدة اعتداءات وزيارات تهديديــة إلى خيسوس بارازا زابالا وحرسه.
    Por último, indicó que la asistencia podía consistir en servicios de asesoramiento, seminarios y visitas de estudio a otros países. UN وفي الختام، أشار إلى أن هذه المساعدة يمكن أن تتخذ شكل خدماتٍ استشارية وحلقات دراسية وزيارات دراسية إلى بلدان أخرى.
    Las inspecciones incluyen el establecimiento, sin previo aviso, de puestos de control y visitas a los puertos, aeropuertos y estaciones ferroviarias. UN وتشمل أعمال التفتيش تلك وضع حواجز الطرق المفاجئة وزيارات للموانئ والمطارات ومحطات القطارات.
    En él se exponen las principales recomendaciones que ha formulado el Representante a raíz de sus misiones y visitas de trabajo recientes. UN كما يقدم التوصيات الرئيسية التي استخلصها ممثل الأمين العام من البعثات وزيارات العمل الأخيرة.
    El estudio se elaboró de manera participativa, con consultas a nivel regional, subregional y nacional, reuniones temáticas con expertos y visitas sobre el terreno. UN وقد أعدت الدراسة من خلال عملية قائمة على المشاركة شملت مشاورات إقليمية ودون إقليمية ووطنية واجتماعات مواضيعية للخبراء وزيارات ميدانية.
    Discapacitadas Servicios de salud y visitas familiares UN خدمات صحية وزيارات في وسط الأسر
    126 convoyes humanitarios, entregas de dinero y visitas humanitarias a grecochipriotas del norte UN 126 قافلة إنسانية وعملية توصيل أموال وزيارات لأغراض إنسانية إلى القبارصة اليونانيين في الشمال
    Deberá establecerse un equilibrio entre los contactos de la misión y las visitas a los proyectos. UN وينبغي أن يكون هناك توازن بين اتصالات البعثة وزيارات المشاريع. دال
    Deberá establecerse un equilibrio entre los contactos de la misión y las visitas a los proyectos. UN وينبغي أن يراعى في ذلك التوازن بين اتصالات البعثة وزيارات المشاريع.
    las visitas de los abogados y del personal consular se llevan a cabo normalmente fuera de la escucha del personal penitenciario. UN وزيارات المحامي والقنصل تكون في العادة معزولة عن أسماع أي من موظفي السجن.
    Además, otros procedimientos especiales han prestado estrecha atención y dedicado informes, visitas y comunicaciones a esos derechos. UN بالإضافة إلى ذلك، أولى المكلفون الآخرون بإجراءات خاصة عناية فائقة بهذه الحقوق وكرّسوا لها تقارير وزيارات ورسائل.
    xv) Organizar viajes de estudio e intercambios de visitas como parte de la cooperación Sur-Sur UN `15` تنظيم جولات دراسية وزيارات تبادل كجزء من التعاون بين بلدان الجنوب
    Exámenes tripartitos de proyectos, planes de trabajo, informes iniciales, exámenes tripartitos y técnicos, evaluación de la ejecución del proyecto e informes finales así como visitas a las oficinas exteriores y visitas de supervisión sobre el terreno UN استعراضات ثلاثية للمشاريع، وخطط عمل، وتقارير استهلالية واستعراضات ثلاثية وتقنية، وتقييم أداء المشاريع وتقارير ختامية فضلا عن زيارات المكاتب الميدانية وزيارات الرصد الميدانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus