:: Educación y sensibilización sobre la utilización de métodos de planificación familiar para evitar los embarazos no deseados; | UN | :: التثقيف والارتقاء بالوعي بشأن استعمال وسائل تنظيم الأسرة من أجل منع الحمل غير المطلوب؛ |
Las dos fuentes principales para usuarios de métodos de planificación familiar son los centros estatales de atención primaria de la salud y las farmacias. | UN | والمراكز الحكومية للرعاية الصحية اﻷولية والصيدليات الحكومية هما المصدران الرئيسيان لمستخدمي وسائل تنظيم اﻷسرة. |
Si se atendieran las necesidades de servicios de planificación familiar en esos países se aceleraría la transición hacia una tasa de fecundidad menor. | UN | ومن شأن تلبية الاحتياجات في مجال وسائل تنظيم الأسرة أن يُعجّل بالانتقال إلى خصوبة أدنى في هذه البلدان. |
En virtud de las modificaciones a la ley introducidas en 1990 se ha legalizado la prescripción de métodos de planificación de la familia por parte de las parteras. | UN | كما جاءت التعديلات الصادرة في عام ٠٩٩١ بوجه خاص ﻹضفاء الشرعية على إعطاء وصفات وسائل تنظيم اﻷسرة بواسطة القابلات. |
:: Algunas creencias religiosas desaprueban los métodos de planificación de la familia, pero no la retirada voluntaria, entre otros; | UN | :: بعض المعتقدات الدينية تنظر نظرة عابسة إزاء وسائل تنظيم الأسرة ولكنها قد تتساهل مع الانسحاب الطوعي؛ |
:: En muchos países se han establecido programas de salud reproductiva, con un uso creciente de anticonceptivos por las parejas, lo que indica un mayor acceso a la planificación de la familia. | UN | :: وأقيمت برامج الصحة الإنجابية في العديد من البلدان، مع ارتفاع نسبة استخدام موانع الحمل بين الأزواج، مما يشير إلى الحصول على وسائل تنظيم الأسرة بصورة أكبر. |
El Comité expresa también su preocupación por el frecuente recurso al aborto, que parece ser un método de planificación familiar. | UN | كما تبدي اللجنة قلقها إزاء اللجوء المتكرر إلى اﻹجهاض كوسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة فيما يبدو. |
b) Velar por la seguridad, calidad y salubridad iniciales y constantes de los métodos de regulación de la fecundidad; | UN | )ب( كفالة أمان وسائل تنظيم الخصوبة ونوعيتها ونواحيها الصحية في المراحل اﻷولية وعلى نحو مستمر؛ |
No hay en la República de Moldova leyes ni políticas que impongan la utilización de métodos de planificación de la familia. | UN | ولا توجد في مولدوفا قوانين وسياسات تفرض استخدام وسائل تنظيم الأسرة. |
La atención postnatal apenas llega al 6% y el uso de métodos de planificación de la familia no ha superado el 21%. | UN | ووصلت رعاية ما بعد الولادة إلى 6 في المائة فقط. أما نسبة انتشار استخدام وسائل تنظيم الأسرة، فقد بلغت 21 في المائة. |
De resultas de los esfuerzos desplegados, la utilización de métodos de planificación de la familia aumentó de 39,8% en 1993 a 45,8% en 2000. | UN | وأدت الجهود المبذولة إلى ارتفاع نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة من 39.8% في عام 1993 إلى 45.8% في عام 2000. |
El porcentaje de utilización de métodos de planificación de la familia es bajo: el 19%. | UN | استخدام وسائل تنظيم الأسرة منخفض، ونسبته 19 في المائة. |
Los servicios de planificación familiar permiten a las madres seropositivas evitar los embarazos no deseados, por lo que contribuyen a la reducción de la prevalencia del VIH entre los niños. | UN | وباستطاعة وسائل تنظيم الأسرة أن تُمكّن المرأة المصابة بالفيروس من تفادي حالات الحمل غير المطلوب، وأن تحدّ بالتالي من معدل تفشي الإصابة بالفيروس في صفوف الأطفال. |
50. Las mujeres se enfrentan a diversos obstáculos para poder satisfacer las necesidades no atendidas de servicios de planificación familiar. | UN | 50 - وتواجه النساء عراقيل عديدة تعوق تلبية احتياجاتهن غير الملباة في مجال وسائل تنظيم الأسرة. |
La facilitación del acceso a servicios de planificación familiar que permitan a la mujer evitar embarazos imprevistos e indeseados reduce el riesgo de mortalidad materna. | UN | ومن شأن إتاحة فرص الحصول على وسائل تنظيم الأسرة، بالسماح للنساء بتفادي الحمل في التوقيت الخطأ والحمل غير المطلوب، أن تحد من مخاطر الوفيات النفاسية التي يواجهنها في حياتهن. |
Se autorizaron algunos abortos tras haber fracasado métodos de planificación de la familia o porque el intervalo entre los embarazos era demasiado corto. | UN | وجرى الإذن ببعض عمليات الإجهاض بسبب إخفاق وسائل تنظيم الأسرة، أو القصر الشديد للفترة الواقعة بين حملين. |
Con anterioridad a 1989 no se habían difundido en gran escala los métodos de planificación de la familia. | UN | لم تكن وسائل تنظيم الأسرة معروفة معرفة تامة قبل عام 1989. |
El Ministerio de Salud también ha desarrollado un plan para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva a fin de dar estabilidad a los servicios y los métodos de planificación familiar. | UN | كما أعدت خطة وطنية لضمان استدامة وسائل تنظيم الأسرة. |
Distribución porcentual de las mujeres casadas que practican la planificación familiar, por grupo de edad (2002) | UN | التوزيع النسبي للسيدات المتزوجات حاليا ويستخدمن وسائل تنظيم الأسرة حسب الفئات العمرية المختلفة لعام 2002 |
Estamos satisfechos con la conclusión final y reiteramos que Zimbabwe no considera el aborto como un método de planificación de la familia. | UN | ونحن راضون عن الحصيلة النهائية لهذه المسألة ونود أن نكرر أن زمبابوي لا تعتبر اﻹجهاض وسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة. |
b) Lograr la seguridad a largo plazo de los métodos de regulación de la fecundidad. | UN | )ب( كفالة أمان وسائل تنظيم الخصوبة في اﻷجل الطويل. |
El desastre de la central nuclear de Chernobyl impulsó el cambio del contexto general de los métodos de control de la natalidad y una utilización más intensiva de los métodos anticonceptivos más eficaces. | UN | ٨٦ - وكانت كارثة محطة تشيرنوبيل النووية بمثابة الحافز على تغيير تركيبة وسائل تنظيم النسل وتكثيف استخدام وسائل أنجع لمنع الحمل. |