"وسائل تنظيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de métodos de planificación
        
    • servicios de planificación
        
    • métodos de planificación de
        
    • los métodos de planificación
        
    • la planificación
        
    • método de planificación
        
    • los métodos de regulación de la
        
    • los métodos de control de
        
    :: Educación y sensibilización sobre la utilización de métodos de planificación familiar para evitar los embarazos no deseados; UN :: التثقيف والارتقاء بالوعي بشأن استعمال وسائل تنظيم الأسرة من أجل منع الحمل غير المطلوب؛
    Las dos fuentes principales para usuarios de métodos de planificación familiar son los centros estatales de atención primaria de la salud y las farmacias. UN والمراكز الحكومية للرعاية الصحية اﻷولية والصيدليات الحكومية هما المصدران الرئيسيان لمستخدمي وسائل تنظيم اﻷسرة.
    Si se atendieran las necesidades de servicios de planificación familiar en esos países se aceleraría la transición hacia una tasa de fecundidad menor. UN ومن شأن تلبية الاحتياجات في مجال وسائل تنظيم الأسرة أن يُعجّل بالانتقال إلى خصوبة أدنى في هذه البلدان.
    En virtud de las modificaciones a la ley introducidas en 1990 se ha legalizado la prescripción de métodos de planificación de la familia por parte de las parteras. UN كما جاءت التعديلات الصادرة في عام ٠٩٩١ بوجه خاص ﻹضفاء الشرعية على إعطاء وصفات وسائل تنظيم اﻷسرة بواسطة القابلات.
    :: Algunas creencias religiosas desaprueban los métodos de planificación de la familia, pero no la retirada voluntaria, entre otros; UN :: بعض المعتقدات الدينية تنظر نظرة عابسة إزاء وسائل تنظيم الأسرة ولكنها قد تتساهل مع الانسحاب الطوعي؛
    :: En muchos países se han establecido programas de salud reproductiva, con un uso creciente de anticonceptivos por las parejas, lo que indica un mayor acceso a la planificación de la familia. UN :: وأقيمت برامج الصحة الإنجابية في العديد من البلدان، مع ارتفاع نسبة استخدام موانع الحمل بين الأزواج، مما يشير إلى الحصول على وسائل تنظيم الأسرة بصورة أكبر.
    El Comité expresa también su preocupación por el frecuente recurso al aborto, que parece ser un método de planificación familiar. UN كما تبدي اللجنة قلقها إزاء اللجوء المتكرر إلى اﻹجهاض كوسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة فيما يبدو.
    b) Velar por la seguridad, calidad y salubridad iniciales y constantes de los métodos de regulación de la fecundidad; UN )ب( كفالة أمان وسائل تنظيم الخصوبة ونوعيتها ونواحيها الصحية في المراحل اﻷولية وعلى نحو مستمر؛
    No hay en la República de Moldova leyes ni políticas que impongan la utilización de métodos de planificación de la familia. UN ولا توجد في مولدوفا قوانين وسياسات تفرض استخدام وسائل تنظيم الأسرة.
    La atención postnatal apenas llega al 6% y el uso de métodos de planificación de la familia no ha superado el 21%. UN ووصلت رعاية ما بعد الولادة إلى 6 في المائة فقط. أما نسبة انتشار استخدام وسائل تنظيم الأسرة، فقد بلغت 21 في المائة.
    De resultas de los esfuerzos desplegados, la utilización de métodos de planificación de la familia aumentó de 39,8% en 1993 a 45,8% en 2000. UN وأدت الجهود المبذولة إلى ارتفاع نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة من 39.8% في عام 1993 إلى 45.8% في عام 2000.
    El porcentaje de utilización de métodos de planificación de la familia es bajo: el 19%. UN استخدام وسائل تنظيم الأسرة منخفض، ونسبته 19 في المائة.
    Los servicios de planificación familiar permiten a las madres seropositivas evitar los embarazos no deseados, por lo que contribuyen a la reducción de la prevalencia del VIH entre los niños. UN وباستطاعة وسائل تنظيم الأسرة أن تُمكّن المرأة المصابة بالفيروس من تفادي حالات الحمل غير المطلوب، وأن تحدّ بالتالي من معدل تفشي الإصابة بالفيروس في صفوف الأطفال.
    50. Las mujeres se enfrentan a diversos obstáculos para poder satisfacer las necesidades no atendidas de servicios de planificación familiar. UN 50 - وتواجه النساء عراقيل عديدة تعوق تلبية احتياجاتهن غير الملباة في مجال وسائل تنظيم الأسرة.
    La facilitación del acceso a servicios de planificación familiar que permitan a la mujer evitar embarazos imprevistos e indeseados reduce el riesgo de mortalidad materna. UN ومن شأن إتاحة فرص الحصول على وسائل تنظيم الأسرة، بالسماح للنساء بتفادي الحمل في التوقيت الخطأ والحمل غير المطلوب، أن تحد من مخاطر الوفيات النفاسية التي يواجهنها في حياتهن.
    Se autorizaron algunos abortos tras haber fracasado métodos de planificación de la familia o porque el intervalo entre los embarazos era demasiado corto. UN وجرى الإذن ببعض عمليات الإجهاض بسبب إخفاق وسائل تنظيم الأسرة، أو القصر الشديد للفترة الواقعة بين حملين.
    Con anterioridad a 1989 no se habían difundido en gran escala los métodos de planificación de la familia. UN لم تكن وسائل تنظيم الأسرة معروفة معرفة تامة قبل عام 1989.
    El Ministerio de Salud también ha desarrollado un plan para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva a fin de dar estabilidad a los servicios y los métodos de planificación familiar. UN كما أعدت خطة وطنية لضمان استدامة وسائل تنظيم الأسرة.
    Distribución porcentual de las mujeres casadas que practican la planificación familiar, por grupo de edad (2002) UN التوزيع النسبي للسيدات المتزوجات حاليا ويستخدمن وسائل تنظيم الأسرة حسب الفئات العمرية المختلفة لعام 2002
    Estamos satisfechos con la conclusión final y reiteramos que Zimbabwe no considera el aborto como un método de planificación de la familia. UN ونحن راضون عن الحصيلة النهائية لهذه المسألة ونود أن نكرر أن زمبابوي لا تعتبر اﻹجهاض وسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة.
    b) Lograr la seguridad a largo plazo de los métodos de regulación de la fecundidad. UN )ب( كفالة أمان وسائل تنظيم الخصوبة في اﻷجل الطويل.
    El desastre de la central nuclear de Chernobyl impulsó el cambio del contexto general de los métodos de control de la natalidad y una utilización más intensiva de los métodos anticonceptivos más eficaces. UN ٨٦ - وكانت كارثة محطة تشيرنوبيل النووية بمثابة الحافز على تغيير تركيبة وسائل تنظيم النسل وتكثيف استخدام وسائل أنجع لمنع الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus