"وسبل المعيشة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los medios de vida
        
    • y medios de vida
        
    • y los medios de subsistencia
        
    • y medios de subsistencia
        
    • y a los medios de subsistencia
        
    • y sustento
        
    • and livelihoods
        
    • y de los medios de sustento
        
    Las actividades ecoturísticas están ganando importancia en numerosas zonas de montaña y ofrecen una oportunidad para diversificar las fuentes de ingresos y los medios de vida sostenibles de la población. UN فالسياحة البيئية تكتسب أهمية في العديد من المناطق وتوفر فرصة تنويع مصادر الدخل وسبل المعيشة المستدامة لسكان الجبال.
    La situación también ha tenido repercusiones negativas en la seguridad alimentaria y los medios de vida. UN وكان لذلك أثر سلبي أيضاً على الأمن الغذائي وسبل المعيشة.
    Subdivisión de Salud y Medios de Vida: dotación de personal, por categoría y fuente de financiación UN فرع الصحة وسبل المعيشة: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل
    Por esa razón, la urbanización puede utilizarse como un poderoso instrumento para la creación de empleo y medios de vida. UN وبسبب ذلك، يمكن استخدام التوسع الحضري كأداة حاسمة لإيجاد فرص العمل وسبل المعيشة.
    También deben estar en condiciones de proteger la seguridad alimentaria y los medios de subsistencia rurales, promover el desarrollo rural y proporcionar el apoyo adecuado para fomentar la capacidad productiva y la competitividad de las exportaciones. UN وينبغي تمكين هذه البلدان من حماية الأمن الغذائي وسبل المعيشة الريفية، وتعزيز التنمية الريفية، وتوفير قدر كافٍ من الدعم لبناء الطاقة الإنتاجية والقدرة التنافسية في مجال التصدير.
    Los cuatro componentes giran en torno al tema central de la creación de empleos y medios de subsistencia sostenibles. UN وتدور العناصر اﻷربعة حول الموضوع اﻷساسي المتعلق بتوفير فرص العمل وسبل المعيشة المستدامة.
    El informe de síntesis se basó en una serie de exámenes por países en que se consideraron los factores relacionados con el empleo y los medios de vida sostenibles, así como otros recursos utilizados por los organismos pertinentes. UN واستند التقرير التوليفي إلى عدد من الاستعراضات القطرية التي تناولت العناصر المتصلة بالعمالة وسبل المعيشة المستدامة وتناول أيضا الموارد اﻷخرى للوكالات المعنية.
    Era necesario formular una estrategia relativa al empleo y los medios de vida sostenibles que contara con el consenso más amplio posible de los representantes de la sociedad civil y organizaciones de trabajadores y empleadores. UN وفيما يتعلق بوضع استراتيجية للعمالة وسبل المعيشة المستدامة فيجب أن تصاغ هذه الاستراتيجية بأكبر قدر ممكن من التوافق في اﻵراء بين ممثلي المجتمع المدني ومنظمات العمال وأرباب اﻷعمال.
    En 15 marcos de cooperación con los países árabes, que la Junta Ejecutiva aprobó en 1997, se determinó que la pobreza y los medios de vida sostenibles constituían una esfera temática importante. UN وقد وافق المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ على خمسة عشر إطارا للتعاون القطري في الدول العربية، حيث تم تحديد الفقر وسبل المعيشة المستدامة كمجال مواضيعي رئيسي.
    Los esfuerzos se han centrado en la salud, la educación, la infraestructura básica, el desarrollo comunitario, la seguridad alimentaria y los medios de vida alternativos. UN وتركزت الجهود على الصحة، والتعليم، والبنى التحتية الأساسية، وتنمية المجتمعات المحلية، والأمن الغذائي، وسبل المعيشة البديلة.
    La asistencia de la ONUDD se ha centrado en la atención básica de salud, el tratamiento y la rehabilitación de opiómanos, la infraestructura esencial, como los sistemas de regadío en pequeña escala, las carreteras secundarias, la seguridad alimentaria y los medios de vida alternativos. UN وركزت تلك المساعدة على الرعاية الصحية الأساسية، وعلاج مدمني الأفيون وإعادة تأهيلهم، ومرافق البنية التحتية الأساسية مثل مرافق الري الصغيرة، والطرق الفرعية، والأمن الغذائي، وسبل المعيشة البديلة.
    Se ha formulado una estrategia marco a escala nacional para la reintegración que da mayor importancia a las actividades para la pronta reintegración, en particular en los sectores de la salud, la educación, el agua y los medios de vida. UN وصيغت استراتيجية إطارية وطنية لإعادة الإدماج تضع تركيزا جديدا على أنشطة إعادة الإدماج في مرحلة مبكرة، ولا سيما في قطاعات الصحة والتعليم والمياه وسبل المعيشة.
    Equipo de Tareas sobre empleo y medios de vida sostenibles (párr. 25) UN فرقة العمل المعنية بالعمالة الكاملة وسبل المعيشة المستدامة )الفقرة ٢٥(
    Los cinco puntos fundamentales para la reducción del riesgo urbano y la reconstrucción con posterioridad a una crisis serán: alojamiento y vivienda; infraestructura y servicios básicos; uso y tenencia de la tierra; cambio climático y entorno urbano; y recuperación económica y medios de vida. UN وستتمثل النقاط الأولية الرئيسية للحد من المخاطر في المناطق الحضرية وإعادة الإعمار في مرحلة ما بعد الأزمات في ما يلي: المأوى والمسكن؛ والبنيات التحتية والخدمات الأساسية؛ واستخدام الأراضي وحيازتها؛ وتغير المناخ والبيئة الحضرية؛ والانتعاش الاقتصادي وسبل المعيشة.
    Los cinco puntos fundamentales para la reducción del riesgo urbano y la reconstrucción con posterioridad a una crisis serán: alojamiento y vivienda; infraestructura y servicios básicos; uso y tenencia de la tierra; cambio climático y entorno urbano; y recuperación económica y medios de vida. UN وستتمثل النقاط الأولية الرئيسية للحد من المخاطر في المناطق الحضرية وإعادة الإعمار في مرحلة ما بعد الأزمات في ما يلي: المأوى والمسكن؛ والبنيات التحتية والخدمات الأساسية؛ واستخدام الأراضي وحيازتها؛ وتغير المناخ والبيئة الحضرية؛ والانتعاش الاقتصادي وسبل المعيشة.
    La lucha contra la desertificación y la degradación de tierras requiere políticas que vinculen el uso de la tierra y los medios de subsistencia con los objetivos del desarrollo sostenible, teniendo en cuenta los efectos del cambio climático en la degradación de tierras y la desertificación. UN وتحتاج إزالة التصحر والتغلب على تدهور حالة الأرض إلى سياسات تربط بين استخدام الأرض وسبل المعيشة وأهداف التنمية المستدامة، مع مراعاة آثار تغير المناخ على تدهور حالة الأرض وعلى التصحر.
    i) Promover el uso de la tierra y los medios de subsistencia sostenibles, el aumento de la productividad del suelo, la eficiencia del uso del agua y el aumento de la seguridad del régimen de tenencia de las personas que viven en zonas áridas; UN ' 1` تشجيع طرق استخدام الأرض وسبل المعيشة المستدامة، وتعزيز إنتاجية التربة، وكفاءة استخدام المياه، وزيادة تأمين الحيازة لمن يعيشون في الأراضي الجافة؛
    ii) La evaluación de las limitaciones que pesan sobre la economía nacional y los medios de subsistencia de la población, y de la contribución de la ordenación sostenible de las tierras a ambos elementos; UN `2` تقييم العوائق التي تعترض الاقتصاد الوطني وسبل معيشة الناس، وتقييم إسهام الإدارة المستدامة للأراضي في الاقتصاد وسبل المعيشة هذه؛
    En total, 3.327 personas han resultado afectadas por las demoliciones de viviendas y medios de subsistencia. UN وتضرر ما مجموعه 327 3 شخص من عمليات هدم المساكن وسبل المعيشة تلك.
    Prosiguieron las demoliciones de viviendas y medios de subsistencia. UN 21 - وتواصلت عمليات هدم المساكن وسبل المعيشة.
    El Estado parte debería tomar medidas adicionales para hacer participar a los sami en las decisiones relativas al medio natural y a los medios de subsistencia necesarios para su pueblo. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل إشراك السكان الصاميين في القرارات المتعلقة بالبيئة الطبيعية وسبل المعيشة اللازمة لهم.
    6. Oportunidades de empleo alternativo, acceso a los mercados y sustento sostenible UN 6- فرص العمل البديلة والوصول إلى الأسواق وسبل المعيشة المستدامة
    He saw the destruction of homes and livelihoods in Khan Younis and in Rafah. UN وشهد الدمار الذي لحق بالمنازل وسبل المعيشة في خان يونس وفي رفح.
    Además, el requisito de la sostenibilidad del desarrollo y de los medios de sustento ha pasado a ser un componente clave de las actividades de los proyectos. UN وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن الشرط المتعلق بالاستدامة في التنمية وسبل المعيشة قد أصبح عنصرا أساسيا في اﻷنشطة المشاريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus