Las actividades ecoturísticas están ganando importancia en numerosas zonas de montaña y ofrecen una oportunidad para diversificar las fuentes de ingresos y los medios de vida sostenibles de la población. | UN | فالسياحة البيئية تكتسب أهمية في العديد من المناطق وتوفر فرصة تنويع مصادر الدخل وسبل المعيشة المستدامة لسكان الجبال. |
La situación también ha tenido repercusiones negativas en la seguridad alimentaria y los medios de vida. | UN | وكان لذلك أثر سلبي أيضاً على الأمن الغذائي وسبل المعيشة. |
Subdivisión de Salud y Medios de Vida: dotación de personal, por categoría y fuente de financiación | UN | فرع الصحة وسبل المعيشة: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل |
Por esa razón, la urbanización puede utilizarse como un poderoso instrumento para la creación de empleo y medios de vida. | UN | وبسبب ذلك، يمكن استخدام التوسع الحضري كأداة حاسمة لإيجاد فرص العمل وسبل المعيشة. |
También deben estar en condiciones de proteger la seguridad alimentaria y los medios de subsistencia rurales, promover el desarrollo rural y proporcionar el apoyo adecuado para fomentar la capacidad productiva y la competitividad de las exportaciones. | UN | وينبغي تمكين هذه البلدان من حماية الأمن الغذائي وسبل المعيشة الريفية، وتعزيز التنمية الريفية، وتوفير قدر كافٍ من الدعم لبناء الطاقة الإنتاجية والقدرة التنافسية في مجال التصدير. |
Los cuatro componentes giran en torno al tema central de la creación de empleos y medios de subsistencia sostenibles. | UN | وتدور العناصر اﻷربعة حول الموضوع اﻷساسي المتعلق بتوفير فرص العمل وسبل المعيشة المستدامة. |
El informe de síntesis se basó en una serie de exámenes por países en que se consideraron los factores relacionados con el empleo y los medios de vida sostenibles, así como otros recursos utilizados por los organismos pertinentes. | UN | واستند التقرير التوليفي إلى عدد من الاستعراضات القطرية التي تناولت العناصر المتصلة بالعمالة وسبل المعيشة المستدامة وتناول أيضا الموارد اﻷخرى للوكالات المعنية. |
Era necesario formular una estrategia relativa al empleo y los medios de vida sostenibles que contara con el consenso más amplio posible de los representantes de la sociedad civil y organizaciones de trabajadores y empleadores. | UN | وفيما يتعلق بوضع استراتيجية للعمالة وسبل المعيشة المستدامة فيجب أن تصاغ هذه الاستراتيجية بأكبر قدر ممكن من التوافق في اﻵراء بين ممثلي المجتمع المدني ومنظمات العمال وأرباب اﻷعمال. |
En 15 marcos de cooperación con los países árabes, que la Junta Ejecutiva aprobó en 1997, se determinó que la pobreza y los medios de vida sostenibles constituían una esfera temática importante. | UN | وقد وافق المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ على خمسة عشر إطارا للتعاون القطري في الدول العربية، حيث تم تحديد الفقر وسبل المعيشة المستدامة كمجال مواضيعي رئيسي. |
Los esfuerzos se han centrado en la salud, la educación, la infraestructura básica, el desarrollo comunitario, la seguridad alimentaria y los medios de vida alternativos. | UN | وتركزت الجهود على الصحة، والتعليم، والبنى التحتية الأساسية، وتنمية المجتمعات المحلية، والأمن الغذائي، وسبل المعيشة البديلة. |
La asistencia de la ONUDD se ha centrado en la atención básica de salud, el tratamiento y la rehabilitación de opiómanos, la infraestructura esencial, como los sistemas de regadío en pequeña escala, las carreteras secundarias, la seguridad alimentaria y los medios de vida alternativos. | UN | وركزت تلك المساعدة على الرعاية الصحية الأساسية، وعلاج مدمني الأفيون وإعادة تأهيلهم، ومرافق البنية التحتية الأساسية مثل مرافق الري الصغيرة، والطرق الفرعية، والأمن الغذائي، وسبل المعيشة البديلة. |
Se ha formulado una estrategia marco a escala nacional para la reintegración que da mayor importancia a las actividades para la pronta reintegración, en particular en los sectores de la salud, la educación, el agua y los medios de vida. | UN | وصيغت استراتيجية إطارية وطنية لإعادة الإدماج تضع تركيزا جديدا على أنشطة إعادة الإدماج في مرحلة مبكرة، ولا سيما في قطاعات الصحة والتعليم والمياه وسبل المعيشة. |
Equipo de Tareas sobre empleo y medios de vida sostenibles (párr. 25) | UN | فرقة العمل المعنية بالعمالة الكاملة وسبل المعيشة المستدامة )الفقرة ٢٥( |
Los cinco puntos fundamentales para la reducción del riesgo urbano y la reconstrucción con posterioridad a una crisis serán: alojamiento y vivienda; infraestructura y servicios básicos; uso y tenencia de la tierra; cambio climático y entorno urbano; y recuperación económica y medios de vida. | UN | وستتمثل النقاط الأولية الرئيسية للحد من المخاطر في المناطق الحضرية وإعادة الإعمار في مرحلة ما بعد الأزمات في ما يلي: المأوى والمسكن؛ والبنيات التحتية والخدمات الأساسية؛ واستخدام الأراضي وحيازتها؛ وتغير المناخ والبيئة الحضرية؛ والانتعاش الاقتصادي وسبل المعيشة. |
Los cinco puntos fundamentales para la reducción del riesgo urbano y la reconstrucción con posterioridad a una crisis serán: alojamiento y vivienda; infraestructura y servicios básicos; uso y tenencia de la tierra; cambio climático y entorno urbano; y recuperación económica y medios de vida. | UN | وستتمثل النقاط الأولية الرئيسية للحد من المخاطر في المناطق الحضرية وإعادة الإعمار في مرحلة ما بعد الأزمات في ما يلي: المأوى والمسكن؛ والبنيات التحتية والخدمات الأساسية؛ واستخدام الأراضي وحيازتها؛ وتغير المناخ والبيئة الحضرية؛ والانتعاش الاقتصادي وسبل المعيشة. |
La lucha contra la desertificación y la degradación de tierras requiere políticas que vinculen el uso de la tierra y los medios de subsistencia con los objetivos del desarrollo sostenible, teniendo en cuenta los efectos del cambio climático en la degradación de tierras y la desertificación. | UN | وتحتاج إزالة التصحر والتغلب على تدهور حالة الأرض إلى سياسات تربط بين استخدام الأرض وسبل المعيشة وأهداف التنمية المستدامة، مع مراعاة آثار تغير المناخ على تدهور حالة الأرض وعلى التصحر. |
i) Promover el uso de la tierra y los medios de subsistencia sostenibles, el aumento de la productividad del suelo, la eficiencia del uso del agua y el aumento de la seguridad del régimen de tenencia de las personas que viven en zonas áridas; | UN | ' 1` تشجيع طرق استخدام الأرض وسبل المعيشة المستدامة، وتعزيز إنتاجية التربة، وكفاءة استخدام المياه، وزيادة تأمين الحيازة لمن يعيشون في الأراضي الجافة؛ |
ii) La evaluación de las limitaciones que pesan sobre la economía nacional y los medios de subsistencia de la población, y de la contribución de la ordenación sostenible de las tierras a ambos elementos; | UN | `2` تقييم العوائق التي تعترض الاقتصاد الوطني وسبل معيشة الناس، وتقييم إسهام الإدارة المستدامة للأراضي في الاقتصاد وسبل المعيشة هذه؛ |
En total, 3.327 personas han resultado afectadas por las demoliciones de viviendas y medios de subsistencia. | UN | وتضرر ما مجموعه 327 3 شخص من عمليات هدم المساكن وسبل المعيشة تلك. |
Prosiguieron las demoliciones de viviendas y medios de subsistencia. | UN | 21 - وتواصلت عمليات هدم المساكن وسبل المعيشة. |
El Estado parte debería tomar medidas adicionales para hacer participar a los sami en las decisiones relativas al medio natural y a los medios de subsistencia necesarios para su pueblo. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل إشراك السكان الصاميين في القرارات المتعلقة بالبيئة الطبيعية وسبل المعيشة اللازمة لهم. |
6. Oportunidades de empleo alternativo, acceso a los mercados y sustento sostenible | UN | 6- فرص العمل البديلة والوصول إلى الأسواق وسبل المعيشة المستدامة |
He saw the destruction of homes and livelihoods in Khan Younis and in Rafah. | UN | وشهد الدمار الذي لحق بالمنازل وسبل المعيشة في خان يونس وفي رفح. |
Además, el requisito de la sostenibilidad del desarrollo y de los medios de sustento ha pasado a ser un componente clave de las actividades de los proyectos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن الشرط المتعلق بالاستدامة في التنمية وسبل المعيشة قد أصبح عنصرا أساسيا في اﻷنشطة المشاريعية. |