Se están examinando los resultados de esa evaluación, que constituirán la base de un informe que se presentará oportunamente. | UN | وتوجد نتائج هذا التقييم قيد الاستعراض حاليا وستشكل المادة الأساسية لتقرير مستقل سيقدم عندما يحين الأوان. |
Las propuestas que recoja el documento constituirán una aportación al apoyo y el seguimiento del grupo interinstitucional de las Naciones Unidas. | UN | وستشكل المقترحات التي ستنبثق عن الوثيقة إسهاما لدعم ومتابعة أنشطة فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات في شيلي. |
Actualmente existen planes para muchas operaciones sobre el terreno, y estos servirán de base para la labor que se llevará a cabo. | UN | وفي الوقت الحاضر، توجد خطط قائمة في العديد من العمليات الميدانية، وستشكل هذه أساس العمل الذي يتعين القيام به. |
Esa Comisión será el principal elemento del mecanismo de vigilancia del Acuerdo. | UN | وستشكل هذه اللجنة العنصر الرئيسي في آلية رصد تنفيذ الاتفاق. |
Estos formularios serán un complemento ampliado al Expediente Clínico que se implementa en los servicios. | UN | وستشكل هاتان الاستمارتان مُكمِّلاً موسَّعاً للملف السريري الذي يُعدّ في إطار هذه الخدمات. |
Esta hoja de ruta se ultimará mediante consultas con los diferentes interesados y constituirá la base para fijar el calendario electoral. | UN | وسيجري إتمام خارطة الطريق هذه من خلال المشاورات مع مختلف الجهات المعنية، وستشكل أساسا لتحديد الجدول الزمني للانتخابات. |
Esas prácticas y procedimientos proporcionarán una base de coherencia y profesionalidad a la función de investigación. | UN | وستشكل تلك الممارسات والإجراءات نهجا يتسم بالاحتراف والاتساق بالنسبة لمهمة إجراء التحقيقات. |
Además, constituirán importantes puntos de referencia para la elaboración de los futuros programas de asistencia para los Estados que los soliciten. | UN | وستشكل أيضا مرجعيات هامة فيما يتعلق بوضع برامج المساعدة التي سيوفرها البرنامج في المستقبل للدول بناء على طلبها. |
Los resultados del examen y la evaluación de las necesidades constituirán la base para la formulación del sexto programa para Myanmar; y | UN | وستشكل نتائج الاستعراض مقرونة بممارسة لتقييم الاحتياجات اﻷساس لوضع البرنامج القطري السادس؛ |
Los resultados de las distintas conferencias constituirán el punto de partida de nuestro programa. | UN | وستشكل نتائج هذه المؤتمرات المختلفة محور برنامجنا. |
Los resultados servirán de base para los cálculos de la nómina de sueldos. | UN | وستشكل النتائج اﻷساس لحسابات كشوف اﻷجور. |
Las recomendaciones servirán de base para determinar los modelos e instrumentos que emplearán los Estados miembros para promover la pequeña minería en forma sostenida. | UN | وستشكل التوصيات أساسا لتحديد النماذج واﻷدوات التي تستخدمها الدول اﻷعضاء في تعزيز التعدين الصغير النطاق المستدام. |
Los resultados de esos reconocimientos servirán de base en última instancia para el establecimiento de una base de datos sobre minas a escala nacional. | UN | وستشكل نتائج عمليات المسح هذه في نهاية المطاف اﻷساس ﻹنشاء قاعدة بيانات وطنية عن اﻷلغام. |
Un Sáhara autónomo será la mejor garantía de estabilidad en la región y de seguridad en el Mediterráneo. | UN | وستشكل الصحراء المتمتعة بالحكم الذاتي أفضل ضمان للاستقرار في المنطقة وللسلامة في البحر الأبيض المتوسط. |
Esta red será un paso importante para la interconexión del continente africano y ayudará a superar la brecha digital. | UN | وستشكل هذه الشبكة خطوة جبارة صوب الربط بين بلدان القارة الأفريقية، والمساعدة على سد الفجوة الرقمية. |
La democracia y el respeto por la voluntad del pueblo serán claves para el desarrollo económico y social. | UN | وستشكل الديمقراطية واحترام إرادة الشعب أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Esos documentos serán un complemento valioso de los instrumentos de las Naciones Unidas ya existentes en la esfera de la fiscalización del uso indebido de drogas. | UN | وستشكل مشاريع الوثائق إضافة هامة لصكوك اﻷمم المتحدة الموجودة فعلا في مجال مكافحة المخدرات. |
Este estudio constituirá la base de un estudio de viabilidad más amplio que se realizará durante 1994. | UN | وستشكل هذه الدراسة أساسا لدراسة جدوى أشمل، يعتزم إجراؤها خلال عام ١٩٩٤. |
En un futuro próximo esa información servirá de base a la formulación de las acusaciones correspondientes contra los separatistas por la comunidad internacional. | UN | وستشكل هذه المعلومات في المستقبل القريب الركن اﻷساسي في صياغة المجتمع الدولي للتهم الحقيقية الموجهة ضد الانفصاليين. |
Los servicios formarán parte de una red mundial con un centro mundial en la Dirección de Políticas de Desarrollo en la sede. | UN | وستشكل هذه المرافق جزءا من شبكة عالمية مع إنشاء مركز محوري عالمي لها في مكتب السياسة اﻹنمائية في المقر. |
Las normas constituirían un punto de referencia respecto del cual se podrían evaluar las estructuras de control existentes. | UN | وستشكل هذه المعاييـــر المحــك الــذي يمكن على أساسه تقييم هياكل الرقابة القائمة. |
Este proceso comenzará a partir del próximo año y representará una prueba decisiva de la madurez de los tribunales nacionales. | UN | وسوف تبدأ تلك العملية في العام القادم، وستشكل اختباراً جدياً لنضج المحاكم المحلية. |
Ello constituiría el marco para dicho examen. | UN | وستشكل هذه المنهجية الإطار لذلك الاستعراض. |
Las medidas de reforma del UNICEF serían compatibles con el conjunto de reformas propuesto por el Secretario General, o bien formarían parte de él. | UN | وتدابير اﻹصلاح لدى اليونيسيف ستكون متفقة مع مجموعة اﻹصلاح التي سيضطلع بها اﻷمين العام وستشكل جزءا منها. |