"وسم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • marcación
        
    • marcado
        
    • marcar
        
    • etiquetado
        
    • marca
        
    • veneno
        
    • identificación
        
    • marque
        
    • marcaje
        
    • etiquetas
        
    • marquen
        
    • etiqueta
        
    • marcas
        
    • etiquetar
        
    • hashtag
        
    Además, para lograr un grado aun mayor de fiabilidad, podrían tal vez combinarse las técnicas de marcación invisible. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تحقيق درجة عليا من الموثوقية، قد يمكن الجمع بين تقنيات وسم غير مرئي مختلفة.
    la marcación adecuada de toda arma de fuego decomisada en virtud del artículo VII del presente Protocolo que las autoridades retengan para su uso oficial. UN وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي .
    Se han marcado más de 2.000 misiles operacionales para evitar que se adoptan para fines proscritos. UN وتم وسم أكثر من ٠٠٠ ٢ قذيفة جاهزة للعمل بغية كفالة عدم تعديلها ﻷغراض محظورة.
    , y se hayan marcado o registrado las armas de fuego y municiones y se haya registrado asimismo su forma de disposición. UN وجرى وسم اﻷسلحة النارية والذخيرة أو تسجيلها، كما جرى تسجيل طريقة تصريفها.
    Una posible solución sería marcar las piezas más difíciles y caras de cambiar o volver a fabricar. UN ويمكن أن يتمثل أحد الحلول المحتملة في وسم الأجزاء التي يكون ابدالها أو اعادة تركيبها أصعب وأغلى من غيرها.
    También está en marcha una iniciativa para automatizar el debido etiquetado de los bienes. UN ويتواصل أيضا الجهد المبذول لإضفاء الطابع الآلي على وسم الأصول بالشكل المناسب.
    la marcación adecuada de toda arma de fuego decomisada con arreglo al artículo 7 del presente Protocolo que las autoridades retengan para su uso oficial. UN وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة ٧ من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي.
    Creemos además que la comunidad internacional debe participar con decisión en el establecimiento de un instrumento jurídico internacional vinculante sobre la marcación, el registro y el rastreo de las armas pequeñas y ligeras. UN كما نعتقد أن على المجتمع الدولي أن يعمل بعزم على وضع صك قانوني ملزم بشأن وسم وتسجيل وتعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    También dio cuenta de una técnica recientemente desarrollada que había demostrado su economía en la marcación de cartuchos uno por uno y de cajas de munición. UN وأفصح الممثل عن تقنية ابتُكرت مؤخّرا وأثبتت جدواها من حيث التكلفة بشأن وسم كل خرطوشة وكل علبة ذخيرة.
    v) marcación y registro de armas de fuego y tráfico de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones; UN `5` وسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وسجلات الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة؛
    :: ¿Qué constituye una " manera permanente " en el marcado de armas? UN :: ما الذي يشكـل " أسلوبا دائما " في وسم الأسلحة
    De los 31 Estados que respondieron a la pregunta, 18 indicaron que exigían el marcado en la cubierta o el embalaje de los explosivos, y 13 dijeron que exigían el marcado de la propia sustancia explosiva con fines de detección. UN ومن بين 31 دولة أجابت على السؤال، أشارت 18 دولة إلى أنها تشترط ذلك الشكل من أشكال الوسم على أغلفة المتفجرات أو عبواتها، وذكرت 13 دولة أنها تشترط وسم المادة المتفجرة ذاتها لغرض الكشف.
    Por lo tanto, esperamos que el instrumento internacional sobre el marcado y rastreo ayuden a reducir esas vulnerabilidades. UN ولذلك، نأمل أن يساعد الصك الدولي بشأن وسم الأسلحة وتعقبها على الحد من جوانب التعرض هذا.
    Hemos donado dos máquinas a cada Estado miembro para facilitar el marcado de las armas que se poseen legalmente. UN وقد تبرعنا بجهازين لكل دولة عضو لتيسير وسم الأسلحة المحتفظ بها بشكل قانوني.
    iii) Sin marcar las armas de fuego en el momento de su fabricación, de conformidad con el artículo 8 del presente Protocolo; UN `3` دون وسم الأسلحة النارية بعلامات وقت صنعها، وفقا للمادة 8 من هذا البروتوكول.
    iii) Sin marcar las armas de fuego en el momento de su fabricación, de conformidad con el artículo 8 del presente Protocolo; UN `3 ' دون وسم الأسلحة النارية بعلامات وقت صنعها، وفقا للمادة 8 من هذا البروتوكول؛
    Se replicó, no obstante, que, según la opinión general, la obligación de marcar las mercancías correspondía al cargador, y se desechó la propuesta. UN ولكن، لوحظ أن من المتعارف عليه أن يكون وسم البضاعة من واجبات الشاحن. ولم يؤخذ بذلك الاقتراح.
    Sin embargo, se quejaron de que mientras la mina no se validara y no se practicara el etiquetado, tendrían dificultades para vender sus minerales. UN بيد أنهم اشتكوا من أنهم سيواجهون صعوبات في بيع معادنهم ما دام المنجم غير معتمد ولا يتم وسم المعادن فيه.
    En algunos países, las armas de fuego importadas en poder de civiles deben ir provistas de una marca con el nombre y la dirección o logotipo de los importadores. UN وفي بعض البلدان، يجب وسم الأسلحة النارية المستوردة للمدنيين بعلامات تشير إلى أسماء المستوردين وعناوينهم أو شعاراتهم.
    proclamando que el hombre es más que Dios y que las enseñanzas del Evangelio no son más que mentiras y veneno. Open Subtitles أعلنت بأن الرجل أعلى من الله وأن كلمات الإنجيل لاشئ سوى أكاذيب وسم
    Bienes enajenados sin número de serie y etiquetas de identificación UN التصرف في الأصول التي ليس لها رقم متسلسل أو وسم تعريف
    Se considerará nula toda cédula de votación en la que se marque más de un nombre. UN وأية بطاقة اقتراع تحمل وسم أكثر من اسم واحد ستعتبر باطلة.
    Con relación al tema en cuestión, el Uruguay propende a la colaboración mediante un adecuado marcaje de las armas de fuego y su posterior registro. UN وفيما يتعلق بموضوع السؤال، تميل أوروغواي إلى التعاون عن طريق وسم الأسلحة النارية ثم تسجيلها.
    :: ¿Requiere su país que las armas pequeñas y las armas ligeras se marquen en el momento de su fabricación? ¿Qué información se incluye? UN :: هل يشترط بلدكم وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عند صنعها؟ وما هي المعلومات المدرجة؟
    En varios casos el texto que aparece en la etiqueta del SGA exige que esas frases se añadan unas a otras. UN وفي عدد من الحالات يلزم تجميع النص الذي يظهر على بطاقة وسم النظام المنسق عالمياً جنباً إلى جنب.
    Los componentes que pueden desgastarse como consecuencia del uso y que se cambian periódicamente no tienen marcas distintivas. UN وغالبا ما لا توسم بعلامات وسم فريدة المكونات التي تكون عرضة للبلى بالاستعمال والتي يتم عادة استبدالها.
    Otro representante, quien también abogó por la responsabilidad de los productores, destacó la importancia de etiquetar debidamente los productos de manera que los consumidores pudiesen conocer sus componentes. UN وأكد آخر، من مناصري مبدأ مسؤولية المنتج، على أهمية وسم المنتجات بدقة حتى يكون المستهلكون على دراية تامة بمكوناتها.
    hashtag, ojalá que no tuiteara tanto sobre fumar marihuana." Open Subtitles وسم .. انا فقط اتمنى انها لا تغرد كثيرا بخصوص تدخينها الحشيش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus