La definición de inversión varía mucho, según cuáles sean el propósito general y el contexto del acuerdo. | UN | ويختلف تعريف الاستثمار اختلافاً كبيراً، تبعاً للغرض العام للاتفاق وسياقه. |
Antes de hacerlo, empero, formularé algunas observaciones sobre los antecedentes y el contexto de la solicitud. | UN | على أنني أود، قبل فعل ذلك، أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن خلفية الطلب وسياقه. |
El desarrollo económico debe cultivarse en el país y reflejar su historia, cultura, circunstancias y contexto. | UN | ويجب أن تكون التنمية الاقتصادية للبلد عملية وطنية، وتعبر عن تاريخه وثقافته وظروفه وسياقه. |
C. Alcance y contexto del examen 5 - 8 11 | UN | جيم - نطاق الاستعراض وسياقه ٥ - ٨ ٩ |
La interpretación debe hacerse considerando el texto en su conjunto y su contexto. | UN | وينبغي أن يراعي هذا التفسير النص ككل وسياقه. |
Además, excepto en el caso de algunas actividades concretas, los riesgos y los daños que se pudieran derivar de una actividad dependían básicamente de la forma y del contexto en que esa actividad se llevara a cabo. | UN | يضاف إلى ذلك أنه باستثناء أنشطة بعينها فإن المخاطر واﻷضرار التي قد تنجم من نشاط تتوقف أساسا على طريقة مزاولة ذلك النشاط وسياقه. |
La historia y el contexto de los ensayos nucleares en el Asia meridional son claros. | UN | وتاريخ إجراء التجارب النووية وسياقه في جنوب آسيا أمران واضحان. |
Los antecedentes de hecho y el contexto de la cuestión planteada a la Corte | UN | الوقائع الأساسية المتصلة بالسؤال المطروح على المحكمة وسياقه |
:: Habría que mencionar el propósito y el contexto de la inspección y quién sugirió su objeto; | UN | :: ينبغي ذكر الغرض من التفتيش وسياقه بما في ذلك ذكر الجهة التي اقترحت موضوع التفتيش؛ |
Su prolongada ausencia, unida a las circunstancias y el contexto de su detención, llevan a pensar que perdió la vida durante su encarcelamiento. | UN | ويوحي غيابه المطول وملابسات القبض عليه وسياقه أنه لقي حتفه أثناء الاحتجاز. |
Su prolongada ausencia, unida a las circunstancias y el contexto de su detención, llevan a pensar que perdió la vida durante su encarcelamiento. | UN | ويوحي غيابه المطول وملابسات القبض عليه وسياقه أنه لقي حتفه أثناء الاحتجاز. |
Para evaluar el grave problema ambiental creado por los tres ensayos de armas nucleares de la India, seguido de otros dos, y elaborar una respuesta equitativa y eficaz, es indispensable tener en cuenta la historia y el contexto de la proliferación nuclear en el Asia meridional. | UN | لدى تقييم البيئة الخطيرة التي أوجدتها الهند بإجرائها ثلاثة تجارب أسلحة نووية أتبعتها بتجربتين، ولدى إعداد رد منصف وفعال على ذلك، لا بد من مراعاة تاريخ الانتشار النووي وسياقه في جنوب آسيا. |
C. Alcance y contexto del examen | UN | جيم - نطاق الاستعراض وسياقه |
I. FINALIDAD y contexto DEL INFORME 7 - 19 4 | UN | أولا - غرض التقرير وسياقه ٧ - ٩١ ٤ |
I. FINALIDAD y contexto DEL INFORME | UN | أولا - غرض التقرير وسياقه |
I. ANTECEDENTES y contexto | UN | أولا- معلومات أساسية عن الموضوع وسياقه |
De los 80 países que pusieron en marcha la agenda para las mujeres y las niñas, el 90% habían empezado a tomar medidas para entender mejor la epidemia, su contexto y la respuesta a ella desde una perspectiva de género. | UN | ومن أصل 80 بلدا شرعت في تنفيذ جدول الأعمال لصالح النساء والفتيات، شرعت نسبة 90 في المائة منها في اتخاذ إجراءات تهدف إلى تحقيق فهم أفضل لأبعاد الوباء وسياقه والتصدي له من منظور جنساني. |
La adecuación de los distintos regímenes cambiarios depende de la política específica que siga el país y de su contexto institucional, así como de los demás instrumentos de que disponen las autoridades. | UN | إن صلاحية النظم البديلة لأسعار الصرف تتوقف على السياسة المعينة التي يتبعها البلد وسياقه المؤسسي وعلى الأدوات الأخرى المتاحة لصانعي السياسة العامة. |
De la terminología utilizada, y del contexto en que se utiliza, se desprende claramente que esta reserva trata de limitar la competencia del Comité, en las reclamaciones relativas al artículo 26, a las situaciones en las que el autor alegue la existencia de una discriminación con respecto a cualquier otro derecho enunciado en el Pacto, en una disposición que no sea el propio artículo 26. | UN | ويتضح من خلال لغة التحفظ وسياقه أنه يرمي إلى الحد من اختصاص اللجنة بالنظر في الادعاءات المقدمة بموجب المادة 26 بشأن حالات تتعلق بادعاءِ صاحب البلاغ التعرضَ للتمييز فيما يتعلق بحقوق أخرى نص عليها العهد في حكم آخر غير المادة 26 نفسها. |