esto ayudará a acelerar la remoción de minas a nivel mundial y también podrán beneficiarse los que poseen menos recursos. | UN | وسيساعد ذلك اﻷمر على التعجيل بإزالـــة اﻷلغام على نطاق العالم، كما يستطيع من يملك أصغر قدر مــن الموارد أن يستفيد منه. |
ello contribuirá a contener la violencia, restablecer la confianza y alentar la reanudación del diálogo, que es indispensable. | UN | وسيساعد ذلك على وقف العنف واستعادة الثقة وتشجيع استئناف الحوار، وهو أمر لا غنى عنه. |
ello ayudaría a fortalecer el nexo entre los componentes de ciencia y conocimientos indígenas y locales de la evaluación regional. | UN | وسيساعد ذلك في تعزيز الربط بين مكونات التقييم الإقليمي المتمثلة في العلم ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية. |
ello ayudará a poner coto al agotamiento generalizado de los bosques que tiene lugar actualmente. | UN | وسيساعد ذلك على كبح الاستنفاد الراهن الواسع النطاق للغابات. |
esto contribuirá a garantizar el éxito del proceso de vigilancia así como el del calendario general de ejecución de los programas. | UN | وسيساعد ذلك على ضمان النجاح لعملية الرصد وكذلك لمخطط التنفيذ الشامل لتلك البرامج. |
esto permitirá asegurar que el Distrito tenga una representación apropiada a nivel estatal. | UN | وسيساعد ذلك على ضمان تمثيل المقاطعة تمثيلا مناسبا على مستوى الدولة. |
ello contribuiría considerablemente a eliminar las condiciones que fomentan el extremismo y el terrorismo. | UN | وسيساعد ذلك بشكل كبير على إزالة الظروف التي تشجّع على التطرّف والإرهاب. |
esto ayudará a corregir las anomalías existentes y facilitará la integración de ambas divisiones en la Policía Nacional Civil. | UN | وسيساعد ذلك في تصحيح حالات الشذوذ الحالية وفي إدماج الشعبتين في الشرطة المدنية الوطنية. |
esto ayudará a crear instituciones profesionales, elaborar marcos jurídicos eficaces y promover procesos sostenibles para garantizar elecciones confiables, significativas y eficaces en cuanto al costo. | UN | وسيساعد ذلك على بناء المؤسسات الفنية وتنمية الأطر القانونية الفعالة وتعزيز العمليات المستدامة لكفالة إجراء انتخابات صادقة ومفيدة وتتسم بفعالية التكاليف. |
esto ayudará a simplificar al máximo la presentación de informes y limitará las cargas indebidas al respecto. | UN | وسيساعد ذلك على تبسيط الإبلاغ قدر الإمكان وعلى الحد من أعباء الإبلاغ التي لا مبرر لها. |
ello contribuirá a racionalizar los servicios clínicos que se prestan al niño. | UN | وسيساعد ذلك في توحيد الخدمات الطبية المقدمة لﻷطفال. |
ello contribuirá a que se investiguen sin tardanza las denuncias de violaciones que se presenten. | UN | وسيساعد ذلك في إجراء تحقيــق في الوقـــت المناسب فيما قد يحـــدث من انتهاكات يدعــى |
ello contribuirá a que el funcionamiento del régimen de verificación esté en consonancia con los requisitos del Tratado. | UN | وسيساعد ذلك في ضمان استيفاء تشغيل نظام التحقق للمتطلبات التي تقتضيها المعاهدة. |
Todo ello ayudaría a las Naciones Unidas a desempeñar el papel singular y complementario que le corresponde como organización asociada en las actividades internacionales de desarrollo. | UN | وسيساعد ذلك الأمم المتحدة على ضمان مكانتها كشريك فريد وموثوق ومكمّل في البنية الإنمائية الدولية. |
ello ayudaría a armonizar las expectativas de financiación de las Partes no incluidas en el anexo I con los criterios de financiación de los proyectos utilizados por los donantes. | UN | وسيساعد ذلك في تنسيق توقعات التمويل للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مع معيار تمويل المشاريع التي يستخدمها المانحون. |
ello ayudará a aumentar el grado de sensibilización y a promover el compromiso de todas las partes interesadas de apoyar las iniciativas de socorro internacionales. | UN | وسيساعد ذلك على توعية كل الجهات المعنية وتعزيز اشتراكها في دعم جهود الإغاثة الدولية. |
esto contribuirá a tratar con mayor efectividad los casos de alojamiento de familias necesitadas de bienestar social. | UN | وسيساعد ذلك في معالجة مشاكل السكن التي تواجهها الأسر التي تحتاج للرعاية الاجتماعية معالجة أكثر فعالية. |
esto permitirá conocer mejor las variaciones en materia de dieta entre los diferentes grupos. | UN | وسيساعد ذلك على اﻹلمام بالتباينات الغذائية فيما بين مختلف المجموعات. |
ello contribuiría a incrementar el nivel de seguridad del personal de las Naciones Unidas, en particular cuando la autoridad del Gobierno anfitrión sea dudosa o inexistente. | UN | وسيساعد ذلك على تعزيز أمن موظفي اﻷمم المتحدة، وبصورة خاصة عندما تكون سلطة الحكومة المضيفة محل شك أو معدومة. |
eso ayudará a reducir considerablemente nuestro nivel de pobreza. | UN | وسيساعد ذلك بشكل كبير على الحد من الفقر في بلدنا. |
El Censo de Población de 2011 incluirá una pregunta sobre discapacidades, desglosada en función del género, lo cual ayudará a obtener datos precisos sobre el conjunto de la nación y a una formulación de políticas eficaz. | UN | وسيتضمن التعداد السكاني لعام 2011 سؤالاً له بعد جنساني عن الإعاقة: وسيساعد ذلك على ضمان الحصول على بيانات دقيقة على نطاق الدولة، وسيسهم في وضع سياسات فعالة. |
La Oficina debe seguir mejorando el marco jurídico para el ejercicio de esos derechos y establecer bases de datos sobre la propiedad de la tierra y de los bienes inmuebles, con lo que ayudará a evitar que en el futuro se vulneren los derechos de propiedad. | UN | وبات من المهم أن يرتقي المكتب بالبيئة القانونية لتلك الحقوق وأن يُنشئ قاعدة بيانات للممتلكات من الأراضي والعقارات. وسيساعد ذلك على منع انتهاك حقوق الملكية مستقبلاً. |
ello permitirá iniciar sin pérdida de tiempo la búsqueda de una actitud común para afrontar esa cuestión sumamente difícil. | UN | وسيساعد ذلك في الشروع، دون مزيد من التأخير في عملية إرساء اﻷساس المشترك لهذه المسألة الصعبة. |
esto contribuiría a que el acreedor cumpliera con el Programa de Acción de la CIPD, sin utilizar moneda extranjera, y permitiría una mayor aproximación a los objetivos en materia de población y de desarrollo social. | UN | وسيساعد ذلك المقرض على الوفاء بالتزام برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، دون استخدام العملة اﻷجنبية، وسيعجل بتحقيق أهداف التنمية السكانية والاجتماعية. |
De ese modo quedarán libres unos recursos que podremos utilizar en otros lugares del mundo, particularmente en África. | UN | وسيساعد ذلك في إطلاق موارد نادرة لاستخدامها في جهات أخرى من العالم، وبخاصة في أفريقيا. |
de esta forma se ayudaría a promover la coordinación internacional de la investigación sobre el envejecimiento. | UN | وسيساعد ذلك على تعزيز التنسيق الدولي للبحوث بشأن الشيخوخة. |