"وسيساعد ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esto ayudará
        
    • ello contribuirá
        
    • ello ayudaría
        
    • ello ayudará
        
    • esto contribuirá
        
    • esto permitirá
        
    • ello contribuiría
        
    • eso ayudará
        
    • lo cual ayudará a
        
    • lo que ayudará
        
    • ello permitirá
        
    • esto contribuiría
        
    • ese modo
        
    • de esta forma se ayudaría
        
    esto ayudará a acelerar la remoción de minas a nivel mundial y también podrán beneficiarse los que poseen menos recursos. UN وسيساعد ذلك اﻷمر على التعجيل بإزالـــة اﻷلغام على نطاق العالم، كما يستطيع من يملك أصغر قدر مــن الموارد أن يستفيد منه.
    ello contribuirá a contener la violencia, restablecer la confianza y alentar la reanudación del diálogo, que es indispensable. UN وسيساعد ذلك على وقف العنف واستعادة الثقة وتشجيع استئناف الحوار، وهو أمر لا غنى عنه.
    ello ayudaría a fortalecer el nexo entre los componentes de ciencia y conocimientos indígenas y locales de la evaluación regional. UN وسيساعد ذلك في تعزيز الربط بين مكونات التقييم الإقليمي المتمثلة في العلم ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية.
    ello ayudará a poner coto al agotamiento generalizado de los bosques que tiene lugar actualmente. UN وسيساعد ذلك على كبح الاستنفاد الراهن الواسع النطاق للغابات.
    esto contribuirá a garantizar el éxito del proceso de vigilancia así como el del calendario general de ejecución de los programas. UN وسيساعد ذلك على ضمان النجاح لعملية الرصد وكذلك لمخطط التنفيذ الشامل لتلك البرامج.
    esto permitirá asegurar que el Distrito tenga una representación apropiada a nivel estatal. UN وسيساعد ذلك على ضمان تمثيل المقاطعة تمثيلا مناسبا على مستوى الدولة.
    ello contribuiría considerablemente a eliminar las condiciones que fomentan el extremismo y el terrorismo. UN وسيساعد ذلك بشكل كبير على إزالة الظروف التي تشجّع على التطرّف والإرهاب.
    esto ayudará a corregir las anomalías existentes y facilitará la integración de ambas divisiones en la Policía Nacional Civil. UN وسيساعد ذلك في تصحيح حالات الشذوذ الحالية وفي إدماج الشعبتين في الشرطة المدنية الوطنية.
    esto ayudará a crear instituciones profesionales, elaborar marcos jurídicos eficaces y promover procesos sostenibles para garantizar elecciones confiables, significativas y eficaces en cuanto al costo. UN وسيساعد ذلك على بناء المؤسسات الفنية وتنمية الأطر القانونية الفعالة وتعزيز العمليات المستدامة لكفالة إجراء انتخابات صادقة ومفيدة وتتسم بفعالية التكاليف.
    esto ayudará a simplificar al máximo la presentación de informes y limitará las cargas indebidas al respecto. UN وسيساعد ذلك على تبسيط الإبلاغ قدر الإمكان وعلى الحد من أعباء الإبلاغ التي لا مبرر لها.
    ello contribuirá a racionalizar los servicios clínicos que se prestan al niño. UN وسيساعد ذلك في توحيد الخدمات الطبية المقدمة لﻷطفال.
    ello contribuirá a que se investiguen sin tardanza las denuncias de violaciones que se presenten. UN وسيساعد ذلك في إجراء تحقيــق في الوقـــت المناسب فيما قد يحـــدث من انتهاكات يدعــى
    ello contribuirá a que el funcionamiento del régimen de verificación esté en consonancia con los requisitos del Tratado. UN وسيساعد ذلك في ضمان استيفاء تشغيل نظام التحقق للمتطلبات التي تقتضيها المعاهدة.
    Todo ello ayudaría a las Naciones Unidas a desempeñar el papel singular y complementario que le corresponde como organización asociada en las actividades internacionales de desarrollo. UN وسيساعد ذلك الأمم المتحدة على ضمان مكانتها كشريك فريد وموثوق ومكمّل في البنية الإنمائية الدولية.
    ello ayudaría a armonizar las expectativas de financiación de las Partes no incluidas en el anexo I con los criterios de financiación de los proyectos utilizados por los donantes. UN وسيساعد ذلك في تنسيق توقعات التمويل للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مع معيار تمويل المشاريع التي يستخدمها المانحون.
    ello ayudará a aumentar el grado de sensibilización y a promover el compromiso de todas las partes interesadas de apoyar las iniciativas de socorro internacionales. UN وسيساعد ذلك على توعية كل الجهات المعنية وتعزيز اشتراكها في دعم جهود الإغاثة الدولية.
    esto contribuirá a tratar con mayor efectividad los casos de alojamiento de familias necesitadas de bienestar social. UN وسيساعد ذلك في معالجة مشاكل السكن التي تواجهها الأسر التي تحتاج للرعاية الاجتماعية معالجة أكثر فعالية.
    esto permitirá conocer mejor las variaciones en materia de dieta entre los diferentes grupos. UN وسيساعد ذلك على اﻹلمام بالتباينات الغذائية فيما بين مختلف المجموعات.
    ello contribuiría a incrementar el nivel de seguridad del personal de las Naciones Unidas, en particular cuando la autoridad del Gobierno anfitrión sea dudosa o inexistente. UN وسيساعد ذلك على تعزيز أمن موظفي اﻷمم المتحدة، وبصورة خاصة عندما تكون سلطة الحكومة المضيفة محل شك أو معدومة.
    eso ayudará a reducir considerablemente nuestro nivel de pobreza. UN وسيساعد ذلك بشكل كبير على الحد من الفقر في بلدنا.
    El Censo de Población de 2011 incluirá una pregunta sobre discapacidades, desglosada en función del género, lo cual ayudará a obtener datos precisos sobre el conjunto de la nación y a una formulación de políticas eficaz. UN وسيتضمن التعداد السكاني لعام 2011 سؤالاً له بعد جنساني عن الإعاقة: وسيساعد ذلك على ضمان الحصول على بيانات دقيقة على نطاق الدولة، وسيسهم في وضع سياسات فعالة.
    La Oficina debe seguir mejorando el marco jurídico para el ejercicio de esos derechos y establecer bases de datos sobre la propiedad de la tierra y de los bienes inmuebles, con lo que ayudará a evitar que en el futuro se vulneren los derechos de propiedad. UN وبات من المهم أن يرتقي المكتب بالبيئة القانونية لتلك الحقوق وأن يُنشئ قاعدة بيانات للممتلكات من الأراضي والعقارات. وسيساعد ذلك على منع انتهاك حقوق الملكية مستقبلاً.
    ello permitirá iniciar sin pérdida de tiempo la búsqueda de una actitud común para afrontar esa cuestión sumamente difícil. UN وسيساعد ذلك في الشروع، دون مزيد من التأخير في عملية إرساء اﻷساس المشترك لهذه المسألة الصعبة.
    esto contribuiría a que el acreedor cumpliera con el Programa de Acción de la CIPD, sin utilizar moneda extranjera, y permitiría una mayor aproximación a los objetivos en materia de población y de desarrollo social. UN وسيساعد ذلك المقرض على الوفاء بالتزام برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، دون استخدام العملة اﻷجنبية، وسيعجل بتحقيق أهداف التنمية السكانية والاجتماعية.
    De ese modo quedarán libres unos recursos que podremos utilizar en otros lugares del mundo, particularmente en África. UN وسيساعد ذلك في إطلاق موارد نادرة لاستخدامها في جهات أخرى من العالم، وبخاصة في أفريقيا.
    de esta forma se ayudaría a promover la coordinación internacional de la investigación sobre el envejecimiento. UN وسيساعد ذلك على تعزيز التنسيق الدولي للبحوث بشأن الشيخوخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus