"وشاركت المفوضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el ACNUDH participó
        
    • el ACNUR participó
        
    • el ACNUR ha participado
        
    • la Oficina participó
        
    • el ACNUDH ha participado
        
    • el ACNUDH colaboró
        
    • la OACNUR participó
        
    • también participó
        
    • la Oficina ha participado
        
    • la Oficina del Alto Comisionado participó
        
    • contribuyó
        
    • la OACDH participó
        
    • el ACNUR tomó parte
        
    • la OACNUR ha participado
        
    • el ACNUR había participado
        
    el ACNUDH participó en el seminario y presentó un análisis comparativo de los distintos órganos de tratados. UN وشاركت المفوضية في الحلقة الدراسية وقدمت دراسة تحليلية مقارنة بشأن مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    el ACNUDH participó en actividades organizadas por la UNAMI y colaboró en la redacción de la Constitución iraquí. UN وشاركت المفوضية في أنشطة نظمتها البعثة المذكورة وأسهمت في صياغة مشروع الدستور العراقي.
    el ACNUR participó activamente en ese grupo y se consideró que la mejor manera de proceder era formular una recomendación en que se planteara el problema de los niños refugiados. UN وشاركت المفوضية بنشاط في هذا الفريق، وثمة شعور بأن أفضل وسيلة للتقدم هي إعداد توصية تثير قضية اﻷطفال اللاجئين.
    el ACNUR ha participado activamente en ambos. UN وشاركت المفوضية بنشاط في كلتا العمليتين.
    En el Acuerdo de Bonn se decidió la creación de una de estas instituciones en el Afganistán y la Oficina participó en la elaboración del texto legislativo. UN وينص اتفاق بون على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أفغانستان وشاركت المفوضية في صياغة النص التشريعي.
    el ACNUDH ha participado en esa iniciativa. UN وشاركت المفوضية السامية في هذه المبادرة.
    el ACNUDH participó en varios debates acerca de un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar que en la actualidad está siendo objeto de examen por el Gobierno. UN وشاركت المفوضية في مناقشات عديدة تناولت قانوناً بخصوص العنف المنزلي تنظر فيه الحكومة حالياً.
    el ACNUDH participó también en varios talleres patrocinados por la sociedad civil en Etiopía y Sudáfrica. UN وشاركت المفوضية أيضا في عدة حلقات عمل برعاية المجتمع المدني في إثيوبيا وجنوب أفريقيا.
    el ACNUDH participó en iniciativas relativas a la crisis humanitaria del Sahel para integrar los derechos humanos en las actividades humanitarias. UN وشاركت المفوضية في المبادرات المتعلقة بالأزمة الإنسانية في منطقة الساحل لإدماج حقوق الإنسان في الجهود الإنسانية.
    7. el ACNUDH participó también en la cuarta reunión del Comité Interinstitucional sobre Bioética, celebrada en la sede de la UNESCO el 10 de diciembre de 2004. UN 7- وشاركت المفوضية أيضاً في الاجتماع الرابع للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بأخلاقيات علم الأحياء الذي استضافته اليونسكو في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    el ACNUDH participó en la mesa redonda y los cursos prácticos iniciales con representantes indígenas que condujeron al establecimiento del Comité Consultivo de las Naciones Unidas sobre los pueblos indígenas de Kenya, un foro para el dialogo coordinado y permanente destinado a asesorar al PNUD sobre las cuestiones indígenas. UN وشاركت المفوضية في اجتماعات المائدة المستديرة والدورات التدريبية الأولية مع ممثلي السكان الأصليين، مما أفضى إلى إنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بالسكان الأصليين في كينيا، وهي محفل لتنسيق ومواصلة الحوار لإسداء المشورة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن قضايا السكان الأصليين.
    2. el ACNUR participó asimismo en la asistencia prestada a 112.000 repatriados angoleños y a 88.000 personas internamente desplazadas en las provincias de Bengo, Lunda Sul, Moxico, Uige y el Zaire. UN بلدان مختلفة ٢- وشاركت المفوضية أيضاً في مساعدة ٠٠٠ ٢١١ عائد أنغولي و٠٠٠ ٨٨ شخص من المشردين داخلياً في مقاطعات بنغو، ولوندا سول، وموكسيكو، وويجي، وزائير.
    el ACNUR participó en la preparación y ejecución del plan consolidado de acción aplicado por los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para impedir una nueva afluencia de refugiados a Kenya. UN وشاركت المفوضية في إعداد وتنفيذ خطة العمل الموحدة التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية منع تجدد تدفق اللاجئين إلى كينيا.
    el ACNUR ha participado activamente en cada etapa de la elaboración de esa nueva legislación. UN وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد.
    el ACNUR ha participado en misiones conjuntas con la División de Asistencia Electoral, muy especialmente en relación con Malawi. UN وشاركت المفوضية في بعثات مشتركة مع شعبة المساعدة الانتخابية، ومن أبرزها البعثة التي أوفدت إلى ملاوي.
    la Oficina participó en la preparación del proyecto de ley a fin de que fuera compatible con los Principios de París. UN وشاركت المفوضية في وضع مشروع قانون لضمان اتساقها مع مبادئ باريس.
    14. la Oficina participó en la determinación de la condición de refugiado en 78 países, pronunciándose acerca de 60.000 personas en 2005. UN 14- وشاركت المفوضية في تحديد وضع اللاجئ في 78 بلداً، واتخذت قرارات فيما يتعلق بنحو 000 60 شخص في عام 2005.
    el ACNUDH ha participado en varias iniciativas relacionadas con las minorías, las poblaciones indígenas y el derecho al desarrollo. UN وشاركت المفوضية في عدد من المبادرات المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين والحق في التنمية.
    Asimismo, el ACNUDH colaboró en la organización de cursos de iniciación para los nuevos comisionados y el personal de la institución. UN وشاركت المفوضية أيضاً في تدريب المفوضين المعينين حديثاً ومعاونيهم.
    187. la OACNUR participó activamente en las principales reuniones organizadas por las Naciones Unidas y sus organismos y programas, especialmente en las principales conferencias internacionales, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) (Río de Janeiro, junio de 1992) y la Conferencia Internacional de Nutrición (Roma, diciembre de 1992). UN ١٨٧ - وشاركت المفوضية بنشاط في اجتماعات رئيسية نظمتها اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها، وعلى وجه الخصوص في مؤتمرات دولية رئيسية مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية )ريو دى جانيرو، حزيران/يونيه ١٩٩٢( والمؤتمر الدولي للتغذية )روما، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(.
    El ACNUDH también participó en reuniones de alto nivel sobre el cambio climático organizadas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وشاركت المفوضية أيضاً في اجتماعات تخطيط رفيعة المستوى نُظِّمت بشأن تغير المناخ في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    la Oficina ha participado activamente en cada etapa de la elaboración de esa nueva legislación. UN وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد.
    la Oficina del Alto Comisionado participó además en la evaluación de proyectos y en la adopción de decisiones en el contexto del otorgamiento de donaciones del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, que está administrado por ONU-Mujeres en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN وشاركت المفوضية أيضاً في تقييم المشاريع وعملية اتخاذ القرارات ضمن سياق المنح التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، وهو صندوق تديره هيئة الأمم المتحدة للمرأة باسم منظومة الأمم المتحدة.
    12. El ACNUDH contribuyó a la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey (México) en marzo de 2002. UN 12- وشاركت المفوضية في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي عُقد في مونتيري، المكسيك، في آذار/مارس 2002.
    la OACDH participó en reuniones de este Comité Especial durante el año 2000 y formuló algunas sugerencias verbales y por escrito encaminadas a garantizar el reconocimiento debido a la necesidad de proteger los derechos de las personas objeto de trata y los migrantes que entran de contrabando. UN وشاركت المفوضية في اجتماعات اللجنة المخصصة طوال عام 2000 وقدمت مداخلات كتابية وشفوية تهدف إلى كفالة الاعتراف الكافي بضرورة حماية حقوق الأشخاص المتجر بهم والمهاجرين المهربين.
    el ACNUR tomó parte también en consultas regionales en la región del Asia central, Asia sudoccidental y Oriente Medio, celebradas con el fin de reforzar la cooperación técnica entre los países participantes con el fin de abordar el problema de los desplazamientos involuntarios de población mediante un enfoque regional general. UN وشاركت المفوضية أيضاً في المشاورات الاقليمية في آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا ومنطقة الشرق اﻷوسط التي عقدت لغرض تعزيز التعاون التقني فيما بين الدول المشاركة من أجل استحداث نهج اقليمي شامل لمعالجة حالات تشرد السكان غير الطوعي.
    188. En coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, la OACNUR ha participado durante algún tiempo en los trabajos preparatorios de las principales conferencias y celebraciones que han de tener lugar próximamente. UN ١٨٨ - وشاركت المفوضية خلال فترة من الزمن في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمرات وأحداث رئيسية قادمة بالتنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    el ACNUR había participado activamente en esos debates. UN وشاركت المفوضية بنشاط في هذه المناقشات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus