"وشروط الخدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y condiciones de servicio
        
    • y otras condiciones de servicio
        
    • y las condiciones de servicio
        
    • las condiciones de empleo
        
    • condiciones de servicio de
        
    • y las condiciones de trabajo
        
    • y otras condiciones de servicios
        
    • y las condiciones del servicio
        
    • condiciones de servicio que
        
    • las condiciones de servicio y
        
    • a las condiciones de servicio
        
    • y unas condiciones de servicio
        
    Emolumentos, plan de pensiones y condiciones de servicio de UN المكافآت وخطة المعاشات التقاعدية وشروط الخدمة
    Emolumentos y condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia UN المكافآت وشروط الخدمة اﻷخرى ﻷعضاء محكمة العدل الدولية
    No se proponen cambios a los emolumentos y otras condiciones de servicio de los miembros de la Corte. UN ولا يُقترح إدخال أي تغيرات على المكافآت وشروط الخدمة اﻷخرى ﻷعضاء المحكمة.
    Se estipula que los Estados deben asegurar a la mujer el derecho a elegir libremente su profesión y empleo, y el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio. UN ومن المتعين على الدول أن تكفل حرية اختيار المهنة والحصول على العمل والترقي والأمن الوظيفي وكافة مزايا وشروط الخدمة.
    Por consiguiente, he decidido estudiar, con el Comité y la CAPI, medios para lograr que la remuneración y las condiciones de servicio sean competitivas. UN ولذلك فقد قررت أن أقوم مع لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة الخدمة المدنية الدولية بدراسة سبل جعل اﻷجور وشروط الخدمة تنافسية.
    Los demás criterios y los términos y las condiciones de servicio para su nombramiento se regirán por las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN وتخضع سائر معايير وأحكام وشروط الخدمة المتعلقة بتعيينهم لقرارات ومقررات الجمعية ذات الصلة.
    Emolumentos, plan de pensiones y condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia UN المكافآت وشروط الخدمة اﻷخرى ﻷعضاء محكمة العدل الدولية
    Sin embargo, estas reformas se concentraron sobre todo en cuestiones de pago, clasificación y condiciones de servicio. UN بيد أن هذه الاصلاحات ركزت أساسا على اﻷجور والدرجات، والتصنيف، وشروط الخدمة.
    Esa información se emplearía para elaborar normas en los ámbitos de retención del personal, equilibrio de género y condiciones de servicio. UN وتستخدم تلك المعلومات في وضع سياسات في مجالات الاحتفاظ بالموظفين، والتوازن بين الجنسين، وشروط الخدمة.
    Debemos reemplazar nuestro sistema actual de contratos y condiciones de servicio. UN ونحن بحاجة إلى استبدال نظامنا الحالي للعقود وشروط الخدمة.
    También se celebran reuniones, cuando resulta necesario, con la Sección de Políticas y condiciones de servicio. UN وتقوم دوائر الموارد البشرية أيضا، حسب الحاجة، بعقد اجتماعات مع قسم السياسات وشروط الخدمة والتنسيق معه.
    El personal de las operaciones de paz de las Naciones Unidas tiene condiciones de servicio considerablemente inferiores en cuanto a remuneración y otras condiciones de servicio. UN وشروط خدمة موظفي عمليات الأمم المتحدة للسلام أدنى كثيرا من حيث الأجر وشروط الخدمة الأخرى.
    También se produce un aumento de 100 dólares en relación con los viajes a la Sede del Secretario para las deliberaciones relacionadas con el examen trienal de los emolumentos y otras condiciones de servicio de los miembros de la Corte y la asistencia a los períodos de sesiones de la Asamblea General. UN وهناك زيادة أخرى بمبلغ ١٠٠ دولار تحت بند سفر مسجل قلم المحكمة الى المقر لمناقشات الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات للمكافآت وشروط الخدمة اﻷخرى ﻷعضاء المحكمة وحضور دورات الجمعية العامة.
    La Asamblea pidió al Comité Especial que incluyera en el examen los principios que debían regir el establecimiento de las escalas de sueldos y otras condiciones de servicio para los diversos cuadros. UN وطلبت الجمعية العامة من اللجنة الخاصة أن تدرج في الاستعراض المبادئ التي ينبغي أن تنظم وضع جداول المرتبات وشروط الخدمة اﻷخرى للفئات المختلفة.
    El artículo 3 de los Estatutos de la Caja dice que podrá afiliarse a ella cualquier organización internacional intergubernamental que participe en el régimen común de sueldos, prestaciones y otras condiciones de servicio de las Naciones Unidas y de los organismos especializados. UN وتنص المادة ٣ من النظام اﻷساسي للصندوق على أن العضوية مفتوحة ﻷي منظمة حكومية دولية مشتركة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة المتعلق بالمرتبات والبدلات وشروط الخدمة اﻷخرى.
    El próximo examen amplio de los emolumentos, pensiones y otras condiciones de servicio de los magistrados tendrá lugar durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea. UN وسيجري الاستعراض الشامل القادم لأجور القضاة ومعاشاتهم التقاعدية وشروط الخدمة الأخرى أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية.
    En la información de que disponía la Comisión se ponía de manifiesto que existía una amplia variedad de disposiciones sobre la remuneración total y las condiciones de servicio. UN ويتضح من المعلومات المعروضة على اللجنة أنه توجد مجموعة متنوعة من الترتيبات المتعلقة بالأجور الشاملة وشروط الخدمة.
    Otros problemas emanan de la separación del servicio y la rescisión del nombramiento, los conflictos interpersonales y las condiciones de servicio. UN وتشمل المسائل الأخرى المثارة إنهاء وانتهاء الخدمة، والمنازعات المتصلة بالعلاقات بين الأشخاص، وشروط الخدمة.
    Se habían producido grandes cambios, con respecto a 1994, en la forma en que se determinaban los salarios y las condiciones de servicio. UN وحدثت تغيرات كبيرة مقارنة بعام 1994 فيما يتعلق بتحديد الأجور وشروط الخدمة.
    Miembro del Comité de revisión de las condiciones de empleo para cargos públicos y políticos, Uganda. UN عضو، لجنة مراجعة أحكام وشروط الخدمة فيما يتعلق بالزعماء الجماهيريين والسياسيين، أوغندا.
    En el párrafo 14 del informe se señala que el Gobierno central tiene previsto proponer la aprobación de la Ley de los trabajadores del sector no estructurado, cuyo objetivo es regular el empleo y las condiciones de trabajo del sector no estructurado. UN ويرد في الفقرة 14 من التقرير أن الحكومة المركزية اقترحت إدخال مشروع قانون عمال القطاع غير المنظَّم الذي سينظم العمالة وشروط الخدمة في القطاع غير الرسمي.
    d) Emolumentos y otras condiciones de servicios de los miembros de la Corte Internacional de Justicia (resolución 48/252 A) UN المكافآت وشروط الخدمة اﻷخرى ﻷعضاء محكمة العدل الدولية )القرار ٤٨/٢٥٢ ألف(
    El CCM y sus grupos de trabajo se ocupan de toda la gama de cuestiones relativas al bienestar del personal y las condiciones del servicio. UN وتتناول اللجنة الاستشارية المشتركة وفرق العمل التابعة لها نطاقا كاملا من القضايا المتصلة برفاه الموظفين وشروط الخدمة.
    También existía una diferencia importante en la remuneración y en otras condiciones de servicio que dependían de esa designación. UN وكان هناك أيضا فرق جوهري في الأجر وشروط الخدمة الأخرى استنادا إلى وضع مركز العمل بوصفه يسمح فيه أو لا يسمح فيه باصطحاب الأسر.
    La legislación protege a las mujeres que trabajan, tanto ciudadanas como extranjeras, en particular en lo que respecta a la maternidad, los salarios, las condiciones de servicio y de trabajo y, de conformidad con la Sharia islámica, también las protege contra la violencia en todas sus formas. UN فالتشريع يحمي المرأة العاملة، سواء كانت مواطنة أو مغتربة، خاصة فيما يتعلق باﻷمومة واﻷجور وشروط الخدمة وظروف العمل، كما يحميها من جميع صور العنف وذلك وفقا للشريعة اﻹسلامية.
    10. En cuanto a las condiciones de servicio de los magistrados de acuerdo con lo señalado en el párrafo 5 del artículo 12 del estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda, serán las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ١٠ - وفيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة بالقضاة، فإن الفقرة ٥ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا تنص على أن تطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La CAPI cumple una función invalorable para encontrar el equilibrio entre las necesidades y unas condiciones de servicio equitativas, por un lado, y la capacidad efectiva de los Estados Miembros, por el otro. UN واختتم كلامه قائلاً إن اللجنة اضطلعت بدور لا يقدر بثمن دور في مجال إيجاد توازن بين الاحتياجات وشروط الخدمة المنصفة من جهة، وبين قدرة الدول الأعضاء الفعلية على الدفع من جهة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus